1
|
너희는 {주}를 찬양하라. 너희는 {주}의 이름을 찬양하라. 오 {주}의 종들아, 너희는 그분을 찬양하라.
|
0
|
|
Praise the LORD! Praise the name of the LORD; Praise Him, O you servants of the LORD!
|
|
|
할렐루야 여호와의 이름을 찬송하라 여호와의 종들아 찬송하라
|
|
2
|
{주}의 집 곧 우리 [하나님]의 집 뜰에 서는 너희여,
|
0
|
|
You who stand in the house of the LORD, In the courts of the house of our God,
|
|
|
여호와의 집 우리 하나님의 전정에 섰는 너희여
|
|
3
|
{주}께서는 선하시니 {주}를 찬양하라. 그분의 이름이 아름다우니 노래로 그분의 이름을 찬양하라.
|
0
|
|
Praise the LORD, for the LORD is good; Sing praises to His name, for it is pleasant.
|
|
|
여호와를 찬송하라 여호와는 선하시며 그 이름이 아름다우니 그 이름을 찬양하라
|
|
4
|
{주}께서 자신을 위하여 야곱 곧 이스라엘을 자신의 특별한 보물로 택하셨도다.
|
0
|
|
For the LORD has chosen Jacob for Himself, Israel for His special treasure.
|
|
|
여호와께서 자기를 위하여 야곱 곧 이스라엘을 자기의 특별한 소유로 택하셨음이로다
|
|
5
|
또 내가 알거니와 {주}께서는 위대하시며 우리 [주]께서는 모든 신들보다 높으시니
|
0
|
|
For I know that the LORD is great, And our Lord is above all gods.
|
|
|
내가 알거니와 여호와께서는 광대하시며 우리 모든 신보다 높으시도다
|
|
6
|
{주}께서는 무엇이든지 기뻐하시는 일을 친히 하늘과 땅과 바다들과 모든 깊은 곳에서 행하셨도다.
|
0
|
|
Whatever the LORD pleases He does, In heaven and in earth, In the seas and in all deep places.
|
|
|
여호와께서 무릇 기뻐하시는 일을 천지와 바다와 모든 깊은 데서 행하셨도다
|
|
7
|
그분께서 수증기를 땅 끝에서부터 올라오게 하시며 비를 위해 번개를 만드시고 바람을 자신의 곳간들에서 끌어내시며
|
0
|
|
He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightning for the rain; He brings the wind out of His treasuries.
|
|
|
안개를 땅 끝에서 일으키시며 비를 위하여 번개를 만드시며 바람을 그 곳간에서 내시는도다
|
|
8
|
또 이집트의 처음 난 것은 사람이나 짐승이나 다 치셨도다.
|
0
|
|
He destroyed the firstborn of Egypt, Both of man and beast.
|
|
|
저가 애굽의 처음 난 자를 사람부터 짐승까지 치셨도다
|
|
9
|
오 이집트여, 그분께서 네 한가운데 징조들과 이적들을 보내사 파라오와 그의 모든 신하들에게 임하게 하시고
|
0
|
|
He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.
|
|
|
애굽이여 여호와께서 너의 중에 징조와 기사를 보내사 바로와 그 모든 신복에게 임하게 하셨도다
|
|
10
|
또 큰 민족들을 치시며 강한 왕들을 죽이셨나니
|
0
|
|
He defeated many nations And slew mighty kings--
|
|
|
저가 많은 나라를 치시고 강한 왕들을 죽이셨나니
|
|
11
|
곧 아모리 족속의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 왕국이로다.
|
0
|
|
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan--
|
|
|
곧 아모리인의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 국왕이로다
|
|
12
|
또 그분께서 그들의 땅을 유산으로 주시되 곧 자신의 백성 이스라엘에게 유산으로 주셨도다.
|
0
|
|
And gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.
|
|
|
저희의 땅을 기업으로 주시되 자기 백성 이스라엘에게 기업으로 주셨도다
|
|
13
|
오 {주}여, 주의 이름은 영원히 지속되나이다. 오 {주}여, 주를 기념함은 모든 세대에 두루 미치오니
|
0
|
|
Your name, O LORD, endures forever, Your fame, O LORD, throughout all generations.
|
|
|
여호와여 주의 이름이 영원하시니이다 여호와여 주의 기념이 대대에 이르리이다
|
|
14
|
{주}께서 자신의 백성을 재판하시며 그분께서 자신의 종들에 관하여 친히 뜻을 돌이키시리로다.
|
0
|
|
For the LORD will judge His people, And He will have compassion on His servants.
|
|
|
여호와께서 자기 백성을 판단하시며 그 종들을 긍휼히 여기시리로다
|
|
15
|
이교도들의 우상들은 은과 금이요, 사람들이 손으로 만든 것이로다.
|
0
|
|
The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.
|
|
|
열방의 우상은 은금이요 사람의 수공물이라
|
|
16
|
그것들은 입이 있어도 말하지 못하고 눈이 있어도 보지 못하며
|
0
|
|
They have mouths, but they do not speak; Eyes they have, but they do not see;
|
|
|
입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며
|
|
17
|
귀가 있어도 듣지 못하고 그것들의 입에는 아무 숨도 없나니
|
0
|
|
They have ears, but they do not hear; Nor is there any breath in their mouths.
|
|
|
귀가 있어도 듣지 못하며 그 입에는 아무 기식도 없나니
|
|
18
|
그것들을 만드는 자들도 그것들과 같으며 그것들을 신뢰하는 모든 자도 그와 같도다.
|
0
|
|
Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.
|
|
|
그것을 만든 자와 그것을 의지하는 자가 다 그것과 같으리라
|
|
19
|
오 이스라엘의 집이여, {주}를 찬송하라. 오 아론의 집이여, {주}를 찬송하라.
|
0
|
|
Bless the LORD, O house of Israel! Bless the LORD, O house of Aaron!
|
|
|
이스라엘 족속아 여호와를 송축하라 아론의 족속아 여호와를 송축하라
|
|
20
|
오 레위의 집이여, {주}를 찬송하라. {주}를 두려워하는 자들아, 너희는 {주}를 찬송하라.
|
0
|
|
Bless the LORD, O house of Levi! You who fear the LORD, bless the LORD!
|
|
|
레위 족속아 여호와를 송축하라 여호와를 경외하는 너희들아 여호와를 송축하라
|
|
21
|
예루살렘에 거하시며 시온에서 나오시는 {주}를 찬송할지어다. 너희는 {주}를 찬양하라.
|
0
|
|
Blessed be the LORD out of Zion, Who dwells in Jerusalem! Praise the LORD!
|
|
|
예루살렘에 거하신 여호와는 시온에서 찬송을 받으실지어다 할렐루야
|
|