시편
장 
1 (고라의 아들들을 위해 악장에게 준 마스길) 오 [하나님]이여, 우리 조상들이 주께서 그들의 때 곧 옛 시대에 행하신 일을 우리에게 일러 주었고 우리가 우리 귀로 들었나이다. 0
To the Chief Musician. A Contemplation of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, The deeds You did in their days, In days of old:
[고라 자손의 마스길, 영장으로 한 노래] 하나님이여 주께서 우리 열조의 날 곧 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다

2 주께서 주의 손으로 이교도들을 몰아내시고 그들을 심으셨으며 주께서 그 백성들을 괴롭게 하시고 그들을 내쫓으셨나이다. 0
You drove out the nations with Your hand, But them You planted; You afflicted the peoples, and cast them out.
주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다

3 그들이 자기들의 칼로 그 땅을 얻어 소유하지도 아니하였고 그들의 팔이 그들을 구원하지도 아니하였으며 오직 주께서 그들에게 호의를 베푸셨으므로 주의 오른손과 주의 팔과 주의 얼굴빛이 그리하셨나이다. 0
For they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them.
저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다

4 오 [하나님]이여, 주는 나의 [왕]이시오니 야곱을 건지도록 명령하소서. 0
You are my King, O God; Command victories for Jacob.
하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서

5 우리가 주를 의지하여 우리 원수들을 누르고 우리를 치려고 일어나는 자들을 주의 이름으로 밟으리이다. 0
Through You we will push down our enemies; Through Your name we will trample those who rise up against us.
우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다

6 내가 나의 활을 신뢰하지 아니할 것이요, 나의 칼도 나를 구원하지 못하리이다. 0
For I will not trust in my bow, Nor shall my sword save me.
나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다

7 오직 주께서 우리 원수들에게서 우리를 구원하시고 우리를 미워한 자들이 수치를 당하게 하셨나이다. 0
But You have saved us from our enemies, And have put to shame those who hated us.
오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다

8 우리가 종일토록 [하나님]을 자랑하며 주의 이름을 영원히 찬양하나이다. 셀라. 0
In God we boast all day long, And praise Your name forever. Selah
우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다(셀라)

9 그러나 주께서 우리를 내버리사 수치를 당하게 하셨으며 우리의 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다. 0
But You have cast us off and put us to shame, And You do not go out with our armies.
그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다

10 주께서 우리를 원수에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자들이 자기들을 위해 노략하나이다. 0
You make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken spoil for themselves.
주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다

11 주께서 우리를 먹을 것으로 정한 양처럼 내주시고 이교도들 가운데 우리를 흩으셨나이다. 0
You have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.
주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다

12 주께서 주의 백성을 거저 파시되 그들을 판 값으로 주의 재산을 불리지는 못하시나이다. 0
You sell Your people for next to nothing, And are not enriched by selling them.
주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다

13 주께서 우리를 우리 이웃들에게 모욕거리가 되게 하시며 우리를 둘러싼 자들에게 조롱거리와 조소거리가 되게 하시나이다. 0
You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.
주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다

14 주께서 우리를 이교도들 가운데서 이야깃거리가 되게 하시며 그 백성들 가운데서 머리 흔듦을 당하게 하시나이다. 0
You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다

15 내 앞에 계속해서 나의 당황함이 있으며 내 얼굴의 수치가 나를 덮었으니 0
My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,
나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니

16 이는 모욕하고 모독하는 자의 목소리 때문이요, 원수와 복수하는 자 때문이니이다. 0
Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.
나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다

17 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하였으며 주의 언약 가운데서 거짓으로 행하지 아니하였나이다. 0
All this has come upon us; But we have not forgotten You, Nor have we dealt falsely with Your covenant.
이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다

18 우리의 마음은 돌아서지 아니하고 우리의 걸음은 주의 길에서 벗어나지 아니하였으되 0
Our heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;
우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나

19 주께서는 우리를 용들의 처소에서 심히 상하게 하시고 사망의 그늘로 우리를 덮으셨나이다. 0
But You have severely broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다

20 우리가 우리 [하나님]의 이름을 잊어버렸거나 이방 신을 향해 우리의 손을 내밀었다면 0
If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,
우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면

21 [하나님]께서 이 일을 찾아내지 못하시리요? 그분은 마음의 은밀한 일들을 아시는도다. 0
Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.
하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다

22 참으로 우리가 종일토록 주를 위해 죽임을 당하며 도살당할 양같이 여겨졌나이다. 0
Yet for Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다

23 오 [주]여, 깨소서. 어찌하여 주무시나이까? 일어나시고 우리를 영원히 버리지 마소서. 0
Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever.
주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서

24 어찌하여 주께서 주의 얼굴을 숨기시고 우리의 고난과 학대받는 것을 잊으시나이까? 0
Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까

25 우리의 혼이 진토에 꿇어 엎드리고 우리의 배가 땅에 붙나이다. 0
For our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground.
우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다

26 일어나 우리를 도우소서. 주의 긍휼로 인하여 우리를 구속하소서. 0
Arise for our help, And redeem us for Your mercies' sake.
일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서

◀ 이전 다음 ▶