시편
장 
1 (고라의 아들들을 위해 악장에게 준 시) 너희 모든 백성들아, 이것을 들으라. 세상의 모든 거주민들아, 너희는 귀를 기울이라. 0
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,
[고라 자손의 시, 영장으로 한 노래] 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라

2 낮은 자나 높은 자나 부한 자나 가난한 자나 함께 들을지어다. 0
Both low and high, Rich and poor together.
귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다

3 내 입이 지혜를 말하리니 내 마음의 묵상은 깨달음에서 나리로다. 0
My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my heart shall give understanding.
내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다

4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 하프를 타며 나의 은밀한 말을 열리로다. 0
I will incline my ear to a proverb; I will disclose my dark saying on the harp.
내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다

5 내 발꿈치의 불법이 나를 에워쌀 그 악한 때에 내가 어찌하여 두려워하랴? 0
Why should I fear in the days of evil, When the iniquity at my heels surrounds me?
죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴

6 자기 재물을 신뢰하고 자기의 많은 부를 자랑하는 자들 중에 0
Those who trust in their wealth And boast in the multitude of their riches,
자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는

7 어떤 방법으로든 자기 형제를 구속하거나 그를 위해 [하나님]께 대속물을 바쳐서 0
None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him--
아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은

8 (그들의 혼을 구속하는 일은 귀중하며 그것은 영원토록 멈추어 있도다.) 0
For the redemption of their souls is costly, And it shall cease forever--
저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라

9 그가 여전히 영원토록 살게 하며 썩음을 보지 아니하게 할 자는 아무도 없도다. 0
That he should continue to live eternally, And not see the Pit.
저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니

10 지혜로운 자들이 죽고 어리석은 자와 짐승 같은 자도 그와 같이 멸망하여 자기 재물을 남들에게 남기는 것을 그가 보는도다. 0
For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다

11 그들은 속으로 자기들의 집은 영원히 지속되며 자기들의 거처는 모든 세대에 이를 줄로 생각하는도다. 그러므로 그들이 자기들의 이름을 따라 자기들의 땅을 부르는도다. 0
Their inner thought is that their houses will last forever, Their dwelling places to all generations; They call their lands after their own names.
저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다

12 그럼에도 불구하고 존귀함 가운데 거하는 사람이 계속 머무르지 못하나니 그는 멸망하는 짐승과 같도다. 0
Nevertheless man, though in honor, does not remain; He is like the beasts that perish.
사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승 같도다

13 이처럼 그들의 길이 곧 그들의 어리석은 일이로되 그들의 후손은 여전히 그들의 말에 찬동하는도다. 셀라. 0
This is the way of those who are foolish, And of their posterity who approve their sayings. Selah
저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다(셀라)

14 그들이 양같이 무덤에 놓였은즉 사망이 그들을 먹을 것이요, 곧바른 자들이 아침에 그들을 지배하리니 그들의 아름다움이 그들의 거처를 떠나 무덤에서 소멸되리로다. 0
Like sheep they are laid in the grave; Death shall feed on them; The upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be consumed in the grave, far from their dwelling.
양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와

15 그러나 [하나님]께서 내 혼을 무덤의 권능에서 구속하시리니 그분께서 나를 받아 주시리로다. 셀라. 0
But God will redeem my soul from the power of the grave, For He shall receive me. Selah
하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다(셀라)

16 사람이 부하게 되고 그의 집의 영광이 늘어날 때에 너는 두려워하지 말라. 0
Do not be afraid when one becomes rich, When the glory of his house is increased;
사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다

17 그가 죽을 때에 아무것도 가져가지 못하며 그의 영광이 그를 따라 내려가지 못하리라. 0
For when he dies he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다

18 그가 비록 살면서 자기 혼을 축복하였을지라도 네가 네 자신에게 잘 행하면 사람들이 너를 칭찬하리로다. 0
Though while he lives he blesses himself (For men will praise you when you do well for yourself),
저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도

19 그가 자기 조상들의 세대에게로 가리니 그들이 결코 빛을 보지 못하리로다. 0
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see light.
그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다

20 존귀함 가운데 거하면서도 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승과 같도다. 0
A man who is in honor, yet does not understand, Is like the beasts that perish.
존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다

◀ 이전 다음 ▶