1
|
(아삽의 시) 능하신 [하나님] 곧 {주}께서 말씀하시고 해 뜨는 데서부터 해 지는 데까지 땅을 부르셨도다.
|
0
|
|
A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, Has spoken and called the earth From the rising of the sun to its going down.
|
|
|
[아삽의 시] 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는 데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
|
|
2
|
아름다움의 완성인 시온으로부터 [하나님]이 빛을 비추셨도다.
|
0
|
|
Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.
|
|
|
온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
|
|
3
|
우리 [하나님]께서 임하시고 잠잠하지 아니하시리니 그분 앞에서는 불이 삼키고 그분 주위에는 큰 폭풍이 있으리로다.
|
0
|
|
Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him.
|
|
|
우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그 앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
|
|
4
|
그분께서 자신의 백성을 재판하시려고 위로부터 하늘들에게 외치시고 땅에게 외쳐 이르시되,
|
0
|
|
He shall call to the heavens from above, And to the earth, that He may judge His people:
|
|
|
하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
|
|
5
|
나의 성도들을 내게로 함께 모을지니 곧 희생물로 나와 언약을 맺은 자들이라, 하시리로다.
|
0
|
|
"Gather My saints together to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice."
|
|
|
이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
|
|
6
|
하늘들이 그분의 의를 밝히 드러내리니 [하나님]께서 친히 심판자가 되시는도다. 셀라.
|
0
|
|
Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah
|
|
|
하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다(셀라)
|
|
7
|
오 내 백성아, 들을지어다. 내가 말하리라. 오 이스라엘아, 내가 너를 향하여 증언하리라. 나는 [하나님] 곧 네 [하나님]이로다.
|
0
|
|
"Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I am God, your God!
|
|
|
내 백성아 들을지어다 내가 말하리라 이스라엘아 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
|
|
8
|
내가 네 희생물이나 네 번제 헌물로 인하여 너를 책망하지 아니하리니 그것들이 계속해서 내 앞에 있어 왔도다.
|
0
|
|
I will not rebuke you for your sacrifices Or your burnt offerings, Which are continually before Me.
|
|
|
내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
|
|
9
|
내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 숫염소를 취하지 아니하리니
|
0
|
|
I will not take a bull from your house, Nor goats out of your folds.
|
|
|
내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
|
|
10
|
숲의 모든 짐승과 천 개의 작은 산 위의 가축이 내 것이니라.
|
0
|
|
For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.
|
|
|
이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
|
|
11
|
산의 모든 날짐승도 내가 알며 들의 들짐승들도 내 것이로다.
|
0
|
|
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are Mine.
|
|
|
산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
|
|
12
|
가령 내가 주린다 할지라도 네게 말하지 아니하리니 세상과 거기의 충만한 것이 내 것이로다.
|
0
|
|
"If I were hungry, I would not tell you; For the world is Mine, and all its fullness.
|
|
|
내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
|
|
13
|
내가 황소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
|
0
|
|
Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
|
|
|
내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐
|
|
14
|
감사를 [하나님]에게 드리고 [지극히 높으신 이]에게 네 서원을 갚으며
|
0
|
|
Offer to God thanksgiving, And pay your vows to the Most High.
|
|
|
감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
|
|
15
|
고난의 날에 나를 부르라. 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다.
|
0
|
|
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me."
|
|
|
환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
|
|
16
|
그러나 사악한 자에게는 [하나님]께서 이르시되, 네가 무슨 상관이 있어 내 법규들을 밝히 드러내며 혹은 네 입으로 내 언약을 취하느냐?
|
0
|
|
But to the wicked God says: "What right have you to declare My statutes, Or take My covenant in your mouth,
|
|
|
악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
|
|
17
|
네가 교훈을 미워하고 내 말들을 네 뒤로 던지며
|
0
|
|
Seeing you hate instruction And cast My words behind you?
|
|
|
네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
|
|
18
|
도둑을 보고는 그에게 동조하고 간음하는 자들과 동참하는 자가 되었으며
|
0
|
|
When you saw a thief, you consented with him, And have been a partaker with adulterers.
|
|
|
도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
|
|
19
|
네 입을 악에게 내주고 네 혀로는 속임수를 꾸미며
|
0
|
|
You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.
|
|
|
네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
|
|
20
|
앉아서 네 형제를 비방하고 네 친어머니의 아들을 헐뜯는도다.
|
0
|
|
You sit and speak against your brother; You slander your own mother's son.
|
|
|
앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
|
|
21
|
네가 이 일들을 행하였을지라도 내가 잠잠하였더니 네가 나도 전적으로 너와 같은 줄로 생각하였도다. 그러나 내가 너를 책망하고 그것들을 네 눈앞에 차례대로 놓으리라, 하시는도다.
|
0
|
|
These things you have done, and I kept silent; You thought that I was altogether like you; But I will rebuke you, And set them in order before your eyes.
|
|
|
네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
|
|
22
|
[하나님]을 잊어버리는 자들아, 이제 너희는 이것을 깊이 생각할지어다. 그렇지 아니하면 내가 너희를 갈기갈기 찢으리니 건질 자가 없으리라.
|
0
|
|
"Now consider this, you who forget God, Lest I tear you in pieces, And there be none to deliver:
|
|
|
하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
|
|
23
|
찬양을 드리는 자는 다 나를 영화롭게 하나니 자기 행실을 바르게 하는 자에게 내가 [하나님]의 구원을 보이리로다.
|
0
|
|
Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders his conduct aright I will show the salvation of God."
|
|
|
감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
|
|