1
|
(느기나에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 [하나님]이여, 내 부르짖음을 들으시고 내 기도에 주의를 기울이소서.
|
0
|
|
To the Chief Musician. On a stringed instrument. A Psalm of David. HEAR my cry, O God; Attend to my prayer.
|
|
|
[다윗의 시, 영장으로 현악에 맞춘 노래] 하나님이여 나의 부르짖음을 들으시며 내 기도에 유의하소서
|
|
2
|
내 마음이 짓눌릴 때에 내가 땅 끝에서부터 주께 부르짖으리니 나보다 높은 반석으로 나를 인도하소서.
|
0
|
|
From the end of the earth I will cry to You, When my heart is overwhelmed; Lead me to the rock that is higher than I.
|
|
|
내 마음이 눌릴 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서
|
|
3
|
주께서 나를 위한 피난처가 되시고 원수를 피할 견고한 망대가 되셨나이다.
|
0
|
|
For You have been a shelter for me, A strong tower from the enemy.
|
|
|
주는 나의 피난처시요 원수를 피하는 견고한 망대심이니이다
|
|
4
|
내가 영원히 주의 장막에 머물며 주의 날개의 숨는 곳을 신뢰하리이다. 셀라.
|
0
|
|
I will abide in Your tabernacle forever; I will trust in the shelter of Your wings. Selah
|
|
|
내가 영원히 주의 장막에 거하며 내가 주의 날개 밑에 피하리이다(셀라)
|
|
5
|
오 [하나님]이여, 주께서 나의 서원들을 들으시고 주의 이름을 두려워하는 자들이 얻을 유산을 내게 주셨나이다.
|
0
|
|
For You, O God, have heard my vows; You have given me the heritage of those who fear Your name.
|
|
|
하나님이여 내 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자의 얻을 기업을 내게 주셨나이다
|
|
6
|
주께서 왕의 생명을 연장하사 그의 연수가 여러 세대에 이르게 하시리이다.
|
0
|
|
You will prolong the king's life, His years as many generations.
|
|
|
주께서 왕으로 장수케 하사 그 나이 여러 대에 미치게 하시리이다
|
|
7
|
그가 영원히 [하나님] 앞에 머물리니 오 긍휼과 진리를 예비하사 그것들이 그를 보존하게 하소서.
|
0
|
|
He shall abide before God forever. Oh, prepare mercy and truth, which may preserve him!
|
|
|
저가 영원히 하나님 앞에 거하리니 인자와 진리를 예비하사 저를 보호하소서
|
|
8
|
그리하시면 내가 노래로 주의 이름을 영원히 찬양하며 날마다 나의 서원들을 이행하리이다.
|
0
|
|
So I will sing praise to Your name forever, That I may daily perform my vows.
|
|
|
그리하시면 내가 주의 이름을 영원히 찬양하며 매일 나의 서원을 이행하리이다
|
|