|
1
|
(수산에둣에 맞추어 악장에게 준 다윗의 믹담, 그가 아람나하라임과 아람소바와 싸울 때에 요압이 돌아와 소금 골짜기에서 에돔을 쳐서 만 이천 명을 죽이니 이로 인해 교훈을 주기 위하여 지은 시) 오 [하나님]이여, 주께서 우리를 내던지시고 흩으시며 우리를 기뻐하지 아니하셨사오나 오 친히 우리에게로 다시 돌아오소서.
|
0
|
|
|
To the Chief Musician. Set to 'Lily of the Testimony.' A Michtam of David. For teaching. When he fought against Mesopotamia and Syria of Zobah, and Joab returned and killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, You have cast us off; You have broken us down; You have been displeased; Oh, restore us again!
|
|
|
|
[다윗이 교훈하기 위하여 지은 믹담, 영장으로 수산에둣에 맞춘 노래, 다윗이 아람 나하라임과 아람소바와 싸우는 중에 요압이 돌아와 에돔을 염곡에서 쳐서 일만 이천 인을 죽인 때에] 하나님이여 주께서 우리를 버려 흩으셨고 분노하셨사오나 지금은 우리를 회복시키소서
|
|
|
2
|
주께서 땅을 떨게 하사 갈라지게 하셨사오니 그것의 갈라진 틈을 고치소서. 땅이 흔들리나이다.
|
0
|
|
|
You have made the earth tremble; You have broken it; Heal its breaches, for it is shaking.
|
|
|
|
주께서 땅을 진동시키사 갈라지게 하셨사오니 그 틈을 기우소서 땅이 요동함이니이다
|
|
|
3
|
주께서 주의 백성에게 어려운 일들을 보이시고 우리로 하여금 놀라게 하는 포도주를 마시게 하셨나이다.
|
0
|
|
|
You have shown Your people hard things; You have made us drink the wine of confusion.
|
|
|
|
주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비척거리게 하는 포도주로 우리에게 마시우셨나이다
|
|
|
4
|
주께서 주를 두려워하는 자들에게 깃발을 주심은 진리로 인하여 그것을 펼치게 하려 하심이니이다. 셀라.
|
0
|
|
|
You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah
|
|
|
|
주를 경외하는 자에게 기를 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다(셀라)
|
|
|
5
|
또 주께서 사랑하시는 자를 구출하려 하심이오니 주의 오른손으로 구원하시고 내 말을 들으소서.
|
0
|
|
|
That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.
|
|
|
|
주의 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서
|
|
|
6
|
[하나님]께서 자신의 거룩함 속에서 이르시되, 내가 기뻐하리라. 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 측량하리라.
|
0
|
|
|
God has spoken in His holiness: "I will rejoice; I will divide Shechem And measure out the Valley of Succoth.
|
|
|
|
하나님이 그 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 척량하리라
|
|
|
7
|
길르앗이 내 것이요, 므낫세가 내 것이며 또한 에브라임은 내 머리의 힘이요, 유다는 나의 법을 주는 자로다.
|
0
|
|
|
Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.
|
|
|
|
길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 보호자요 유다는 나의 홀이며
|
|
|
8
|
모압은 나의 씻는 그릇이라. 내가 에돔 위로 내 신을 던지리라. 블레셋아, 너는 나로 인하여 개가를 부르라, 하셨도다.
|
0
|
|
|
Moab is My washpot; Over Edom I will cast My shoe; Philistia, shout in triumph because of Me."
|
|
|
|
모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신을 던지리라 블레셋아 나를 인하여 외치라 하셨도다
|
|
|
9
|
누가 나를 저 견고한 도시 안으로 데려갈까? 누가 나를 에돔 안으로 인도할까?
|
0
|
|
|
Who will bring me to the strong city? Who will lead me to Edom?
|
|
|
|
누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬
|
|
|
10
|
오 [하나님]이여, 우리를 내던지신 주께서 하지 아니하시겠나이까? 오 [하나님]이여, 우리의 군대들과 함께 나가지 아니하신 주께서 하지 아니하시겠나이까?
|
0
|
|
|
Is it not You, O God, who cast us off? And You, O God, who did not go out with our armies?
|
|
|
|
하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
|
|
|
11
|
우리에게 도움을 주사 고난에서 벗어나게 하소서. 사람의 도움은 헛되나이다.
|
0
|
|
|
Give us help from trouble, For the help of man is useless.
|
|
|
|
우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다
|
|
|
12
|
우리가 [하나님]을 의지하여 용감히 행하리니 우리의 원수들을 밟으실 이가 바로 그분이시로다.
|
0
|
|
|
Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.
|
|
|
|
우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 저는 우리의 대적을 밟으실 자심이로다
|
|