1
|
(아삽의 노래 또는 시) 오 [하나님]이여, 침묵하지 마옵소서. 오 [하나님]이여, 잠잠하지 마시고 조용히 계시지 마옵소서.
|
0
|
|
A Song. A Psalm of Asaph. Do not keep silent, O God! Do not hold Your peace, And do not be still, O God!
|
|
|
[아삽의 시 곧 노래] 하나님이여 침묵치 마소서 하나님이여 잠잠치 말고 고요치 마소서
|
|
2
|
보소서, 주의 원수들이 소동을 일으키고 주를 미워하는 자들이 머리를 들었나이다.
|
0
|
|
For behold, Your enemies make a tumult; And those who hate You have lifted up their head.
|
|
|
대저 주의 원수가 훤화하며 주를 한하는 자가 머리를 들었나이다
|
|
3
|
그들이 주의 백성을 치려고 교활한 계략을 꾸미며 주께서 숨긴 자들을 치려고 협의하여
|
0
|
|
They have taken crafty counsel against Your people, And consulted together against Your sheltered ones.
|
|
|
저희가 주의 백성을 치려 하여 간계를 꾀하며 주의 숨긴 자를 치려고 서로 의논하여
|
|
4
|
말하기를, 오라, 우리가 그들을 끊어 민족이 되지 못하게 하고 이스라엘이라는 이름이 다시는 기억되지 못하게 하자, 하였나이다.
|
0
|
|
They have said, "Come, and let us cut them off from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more."
|
|
|
말하기를 가서 저희를 끊어 다시 나라가 되지 못하게 하여 이스라엘의 이름으로 다시는 기억되지 못하게 하자 하나이다
|
|
5
|
그들이 한마음으로 함께 협의하고 주를 대적하여 동맹하였으니
|
0
|
|
For they have consulted together with one consent; They form a confederacy against You:
|
|
|
저희가 일심으로 의논하고 주를 대적하여 서로 언약하니
|
|
6
|
이들은 곧 에돔의 장막들과 이스마엘 족속과 모압에 속한 자들과 하갈 사람들이며
|
0
|
|
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagrites;
|
|
|
곧 에돔의 장막과 이스라엘 인과 모압과 하갈 인이며
|
|
7
|
그발과 암몬과 아말렉이요, 두로의 거주민들과 함께한 블레셋 사람들이요,
|
0
|
|
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
|
|
|
그발과 암몬과 아말렉이며 블레셋과 두로 거민이요
|
|
8
|
앗수르도 그들과 연합하여 롯의 자손을 도왔나이다. 셀라.
|
0
|
|
Assyria also has joined with them; They have helped the children of Lot. Selah
|
|
|
앗수르도 저희와 연합하여 롯 자손의 도움이 되었나이다(셀라)
|
|
9
|
미디안 족속에게 행하신 것 같이 또 기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 그들에게 행하소서.
|
0
|
|
Deal with them as with Midian, As with Sisera, As with Jabin at the Brook Kishon,
|
|
|
주는 미디안 인에게 행하신 것 같이, 기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 저희에게도 행하소서
|
|
10
|
그들은 엔돌에서 패망하여 흙에 쓸 거름같이 되었나이다.
|
0
|
|
Who perished at En Dor, Who became as refuse on the earth.
|
|
|
그들은 엔돌에서 패망하여 땅에 거름이 되었나이다
|
|
11
|
그들의 고귀한 자들은 오렙과 스엡 같게 하시며 참으로 그들의 모든 통치자들은 세바와 살문나 같게 하소서.
|
0
|
|
Make their nobles like Oreb and like Zeeb, Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
|
|
|
저희 귀인으로 오렙과 스엡 같게 하시며 저희 모든 방백으로 세바와 살문나와 같게 하소서
|
|
12
|
그들이 말하기를, 우리가 [하나님]의 집들을 우리 소유로 취하자, 하였나이다.
|
0
|
|
Who said, "Let us take for ourselves The pastures of God for a possession."
|
|
|
저희가 말하기를 우리가 하나님의 목장을 우리의 소유로 취하자 하였나이다
|
|
13
|
오 나의 [하나님]이여, 그들로 하여금 바퀴 같게 하시며 바람 앞의 지푸라기 같게 하소서.
|
0
|
|
O my God, make them like the whirling dust, Like the chaff before the wind!
|
|
|
나의 하나님이여 저희로 굴러가는 검불 같게 하시며 바람에 날리는 초개 같게 하소서
|
|
14
|
불이 나무를 태우는 것 같이, 불꽃이 산에 불을 붙이는 것 같이
|
0
|
|
As the fire burns the woods, And as the flame sets the mountains on fire,
|
|
|
삼림을 사르는 불과 산에 붙는 화염 같이
|
|
15
|
주의 태풍으로 그들을 핍박하시며 주의 폭풍으로 그들을 무섭게 하소서.
|
0
|
|
So pursue them with Your tempest, And frighten them with Your storm.
|
|
|
주의 광풍으로 저희를 쫓으시며 주의 폭풍으로 저희를 두렵게 하소서
|
|
16
|
오 {주}여, 그들의 얼굴에 수치가 가득하게 하사 그들이 주의 이름을 찾게 하소서.
|
0
|
|
Fill their faces with shame, That they may seek Your name, O LORD.
|
|
|
여호와여 수치로 저희 얼굴에 가득케 하사 저희로 주의 이름을 찾게 하소서
|
|
17
|
그들이 영원토록 당황하며 고통을 받게 하시고 참으로 그들이 수치를 당하여 멸망하게 하사
|
0
|
|
Let them be confounded and dismayed forever; Yes, let them be put to shame and perish,
|
|
|
저희로 수치를 당하여 영원히 놀라게 하시며 낭패와 멸망을 당케 하사
|
|
18
|
{여호와}라는 이름의 주만 홀로 온 땅 위에서 지극히 높으신 분이심을 사람들이 알게 하소서.
|
0
|
|
That they may know that You, whose name alone is the LORD, Are the Most High over all the earth.
|
|
|
여호와라 이름하신 주만 온 세계의 지존자로 알게 하소서
|
|