1
|
(고라의 아들들을 위해 악장에게 준 시) {주}여, 주께서 주의 땅에 호의를 베푸사 야곱의 포로 된 것을 되돌리셨으며
|
0
|
|
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.
|
|
|
[고라 자손의 시, 영장으로 한 노래] 여호와여 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
|
|
2
|
주의 백성의 불법을 용서하시고 그들의 모든 죄를 덮으셨나이다. 셀라.
|
0
|
|
You have forgiven the iniquity of Your people; You have covered all their sin. Selah
|
|
|
주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다(셀라)
|
|
3
|
주께서 주의 모든 진노를 거두시며 주의 맹렬한 분노에서 친히 돌이키셨나이다.
|
0
|
|
You have taken away all Your wrath; You have turned from the fierceness of Your anger.
|
|
|
주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
|
|
4
|
오 우리의 구원의 [하나님]이여, 우리를 돌이키시고 우리를 향한 주의 진노를 그치소서.
|
0
|
|
Restore us, O God of our salvation, And cause Your anger toward us to cease.
|
|
|
우리 구원의 하나님이여 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
|
|
5
|
주께서 우리에게 영원히 분노하시겠나이까? 주께서 모든 세대에 이르기까지 분노하시겠나이까?
|
0
|
|
Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
|
|
|
주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
|
|
6
|
주께서 우리를 되살리사 주의 백성이 주를 기뻐하게 하지 아니하시겠나이까?
|
0
|
|
Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?
|
|
|
우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
|
|
7
|
오 {주}여, 우리에게 주의 긍휼을 보이시며 우리에게 주의 구원을 허락하소서.
|
0
|
|
Show us Your mercy, LORD, And grant us Your salvation.
|
|
|
여호와여 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
|
|
8
|
내가 [하나님] 곧 {주}께서 하실 말씀을 들으리니 그분께서 자신의 백성과 자신의 성도들에게 화평을 말씀하시리라. 다만 그들은 다시 어리석은 짓으로 돌아가지 말지어다.
|
0
|
|
I will hear what God the LORD will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly.
|
|
|
내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다
|
|
9
|
참으로 그분의 구원이 그분을 두려워하는 자들에게 가까이 있으니 이로써 영광이 우리 땅에 거하리로다.
|
0
|
|
Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.
|
|
|
진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
|
|
10
|
긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입 맞추었으며
|
0
|
|
Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.
|
|
|
긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
|
|
11
|
진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘로부터 내려다보리로다.
|
0
|
|
Truth shall spring out of the earth, And righteousness shall look down from heaven.
|
|
|
진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
|
|
12
|
참으로 {주}께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 자기 소출을 내리로다.
|
0
|
|
Yes, the LORD will give what is good; And our land will yield its increase.
|
|
|
여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
|
|
13
|
의가 그분 앞에서 가며 그분의 발자취가 있는 길에 우리를 세우리로다.
|
0
|
|
Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps our pathway.
|
|
|
의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다
|
|