1
|
오 {주} [하나님]이여, 원수 갚는 일이 주께 속하였나이다. 오 [하나님]이여, 원수 갚는 일이 주께 속하였사오니 친히 자신을 나타내소서.
|
0
|
|
O LORD God, to whom vengeance belongs--O God, to whom vengeance belongs, shine forth!
|
|
|
여호와여 보수하시는 하나님이여 보수하시는 하나님이여 빛을 비취소서
|
|
2
|
땅을 심판하시는 주여, 친히 일어나사 교만한 자들에게 보응하옵소서.
|
0
|
|
Rise up, O Judge of the earth; Render punishment to the proud.
|
|
|
세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
|
|
3
|
{주}여, 사악한 자들이 어느 때까지, 사악한 자들이 어느 때까지 개가를 부르리이까?
|
0
|
|
LORD, how long will the wicked, How long will the wicked triumph?
|
|
|
여호와여 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
|
|
4
|
그들이 어느 때까지 말을 내며 거친 것들을 말하리이까? 불법을 행하는 모든 자들이 어느 때까지 스스로 자랑하리이까?
|
0
|
|
They utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
|
|
|
저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
|
|
5
|
오 {주}여, 그들이 주의 백성을 산산조각 내고 주의 상속 백성을 괴롭게 하며
|
0
|
|
They break in pieces Your people, O LORD, And afflict Your heritage.
|
|
|
여호와여 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
|
|
6
|
과부와 나그네를 죽이고 아버지 없는 자를 죽이면서도
|
0
|
|
They slay the widow and the stranger, And murder the fatherless.
|
|
|
과부와 나그네를 죽이며 고아를 살해하며
|
|
7
|
말하기를, {주}가 보지 못하며 야곱의 [하나님]이 그것에 관심을 두지 아니하리라, 하나이다.
|
0
|
|
Yet they say, "The LORD does not see, Nor does the God of Jacob understand."
|
|
|
말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
|
|
8
|
백성 가운데 짐승 같은 자들아, 너희는 깨달으라. 어리석은 자들아, 너희가 언제나 지혜로운 자가 되려느냐?
|
0
|
|
Understand, you senseless among the people; And you fools, when will you be wise?
|
|
|
백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
|
|
9
|
귀를 심으신 분께서 듣지 아니하시랴? 눈을 빚으신 분께서 보지 아니하시랴?
|
0
|
|
He who planted the ear, shall He not hear? He who formed the eye, shall He not see?
|
|
|
귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
|
|
10
|
이교도들을 징계하시는 분께서 바로잡지 아니하시랴? 사람에게 지식을 가르치시는 분께서 알지 아니하시랴?
|
0
|
|
He who instructs the nations, shall He not correct, He who teaches man knowledge?
|
|
|
열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
|
|
11
|
{주}께서는 사람의 생각들을 아시며 그것들이 헛된 줄 아시느니라.
|
0
|
|
The LORD knows the thoughts of man, That they are futile.
|
|
|
여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
|
|
12
|
오 {주}여, 주께서 징계하시며 주의 법으로 가르치시는 사람은 복이 있나니
|
0
|
|
Blessed is the man whom You instruct, O LORD, And teach out of Your law,
|
|
|
여호와여 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
|
|
13
|
이것은 사악한 자들을 위해 구덩이를 팔 때까지 주께서 그에게 안식을 주사 역경의 날들로부터 벗어나게 하려 하심이니이다.
|
0
|
|
That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
|
|
|
이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
|
|
14
|
{주}께서 자신의 백성을 버리지 아니하시며 자신의 상속 백성을 저버리지 아니하시리로다.
|
0
|
|
For the LORD will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
|
|
|
여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
|
|
15
|
오직 심판은 의로 되돌아가리니 마음이 올바른 모든 자가 그것을 따르리로다.
|
0
|
|
But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
|
|
|
판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
|
|
16
|
누가 나를 위해 일어나서 악을 행하는 자들을 칠까? 누가 나를 위해 일어서서 불법을 행하는 자들을 칠까?
|
0
|
|
Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
|
|
|
누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
|
|
17
|
{주}께서 나의 도움이 되지 아니하셨더라면 내 혼이 거의 침묵 속에 거하였으리라.
|
0
|
|
Unless the LORD had been my help, My soul would soon have settled in silence.
|
|
|
여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
|
|
18
|
내가 말하기를, 내 발이 미끄러진다, 할 때에, 오 {주}여, 주의 긍휼이 나를 붙드셨사오며
|
0
|
|
If I say, "My foot slips," Your mercy, O LORD, will hold me up.
|
|
|
여호와여 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
|
|
19
|
내 속에 생각들이 많을 때에 주의 위로들이 내 혼을 기쁘게 하나이다.
|
0
|
|
In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul.
|
|
|
내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
|
|
20
|
법을 힘입어 해악을 꾸미는 불법의 왕좌가 주와 교제를 갖겠나이까?
|
0
|
|
Shall the throne of iniquity, which devises evil by law, Have fellowship with You?
|
|
|
율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
|
|
21
|
그들이 함께 모여 의로운 자의 혼을 치며 무죄한 피를 정죄하나
|
0
|
|
They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
|
|
|
저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
|
|
22
|
{주}는 나의 방벽이시요, 나의 [하나님]은 나의 피난처 반석이시로다.
|
0
|
|
But the LORD has been my defense, And my God the rock of my refuge.
|
|
|
여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
|
|
23
|
그분께서 그들의 불법을 그들에게로 가져가시며 그들의 사악함 속에서 그들을 끊으시리니 참으로 {주} 우리 [하나님]께서 그들을 끊으시리로다.
|
0
|
|
He has brought on them their own iniquity, And shall cut them off in their own wickedness; The LORD our God shall cut them off.
|
|
|
저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다
|
|