시편
장 
1 오 {주} [하나님]이여, 원수 갚는 일이 주께 속하였나이다. 오 [하나님]이여, 원수 갚는 일이 주께 속하였사오니 친히 자신을 나타내소서. 0
O LORD God, to whom vengeance belongs--O God, to whom vengeance belongs, shine forth!
여호와여 보수하시는 하나님이여 보수하시는 하나님이여 빛을 비취소서

2 땅을 심판하시는 주여, 친히 일어나사 교만한 자들에게 보응하옵소서. 0
Rise up, O Judge of the earth; Render punishment to the proud.
세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서

3 {주}여, 사악한 자들이 어느 때까지, 사악한 자들이 어느 때까지 개가를 부르리이까? 0
LORD, how long will the wicked, How long will the wicked triumph?
여호와여 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까

4 그들이 어느 때까지 말을 내며 거친 것들을 말하리이까? 불법을 행하는 모든 자들이 어느 때까지 스스로 자랑하리이까? 0
They utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다

5 오 {주}여, 그들이 주의 백성을 산산조각 내고 주의 상속 백성을 괴롭게 하며 0
They break in pieces Your people, O LORD, And afflict Your heritage.
여호와여 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며

6 과부와 나그네를 죽이고 아버지 없는 자를 죽이면서도 0
They slay the widow and the stranger, And murder the fatherless.
과부와 나그네를 죽이며 고아를 살해하며

7 말하기를, {주}가 보지 못하며 야곱의 [하나님]이 그것에 관심을 두지 아니하리라, 하나이다. 0
Yet they say, "The LORD does not see, Nor does the God of Jacob understand."
말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다

8 백성 가운데 짐승 같은 자들아, 너희는 깨달으라. 어리석은 자들아, 너희가 언제나 지혜로운 자가 되려느냐? 0
Understand, you senseless among the people; And you fools, when will you be wise?
백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬

9 귀를 심으신 분께서 듣지 아니하시랴? 눈을 빚으신 분께서 보지 아니하시랴? 0
He who planted the ear, shall He not hear? He who formed the eye, shall He not see?
귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴

10 이교도들을 징계하시는 분께서 바로잡지 아니하시랴? 사람에게 지식을 가르치시는 분께서 알지 아니하시랴? 0
He who instructs the nations, shall He not correct, He who teaches man knowledge?
열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴

11 {주}께서는 사람의 생각들을 아시며 그것들이 헛된 줄 아시느니라. 0
The LORD knows the thoughts of man, That they are futile.
여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라

12 오 {주}여, 주께서 징계하시며 주의 법으로 가르치시는 사람은 복이 있나니 0
Blessed is the man whom You instruct, O LORD, And teach out of Your law,
여호와여 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니

13 이것은 사악한 자들을 위해 구덩이를 팔 때까지 주께서 그에게 안식을 주사 역경의 날들로부터 벗어나게 하려 하심이니이다. 0
That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다

14 {주}께서 자신의 백성을 버리지 아니하시며 자신의 상속 백성을 저버리지 아니하시리로다. 0
For the LORD will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다

15 오직 심판은 의로 되돌아가리니 마음이 올바른 모든 자가 그것을 따르리로다. 0
But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다

16 누가 나를 위해 일어나서 악을 행하는 자들을 칠까? 누가 나를 위해 일어서서 불법을 행하는 자들을 칠까? 0
Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬

17 {주}께서 나의 도움이 되지 아니하셨더라면 내 혼이 거의 침묵 속에 거하였으리라. 0
Unless the LORD had been my help, My soul would soon have settled in silence.
여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다

18 내가 말하기를, 내 발이 미끄러진다, 할 때에, 오 {주}여, 주의 긍휼이 나를 붙드셨사오며 0
If I say, "My foot slips," Your mercy, O LORD, will hold me up.
여호와여 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며

19 내 속에 생각들이 많을 때에 주의 위로들이 내 혼을 기쁘게 하나이다. 0
In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul.
내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다

20 법을 힘입어 해악을 꾸미는 불법의 왕좌가 주와 교제를 갖겠나이까? 0
Shall the throne of iniquity, which devises evil by law, Have fellowship with You?
율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까

21 그들이 함께 모여 의로운 자의 혼을 치며 무죄한 피를 정죄하나 0
They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나

22 {주}는 나의 방벽이시요, 나의 [하나님]은 나의 피난처 반석이시로다. 0
But the LORD has been my defense, And my God the rock of my refuge.
여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라

23 그분께서 그들의 불법을 그들에게로 가져가시며 그들의 사악함 속에서 그들을 끊으시리니 참으로 {주} 우리 [하나님]께서 그들을 끊으시리로다. 0
He has brought on them their own iniquity, And shall cut them off in their own wickedness; The LORD our God shall cut them off.
저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다

◀ 이전 다음 ▶