1
|
마른 빵 한 조각만 가지고도 평안한 것이 희생물이 집에 가득한 채 다투는 것보다 나으니라.
|
0
|
|
Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.
|
|
|
마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라
|
|
2
|
지혜로운 종은 수치를 끼치는 아들을 다스리고 또 형제들 가운데서 상속 재산의 몫을 받으리라.
|
0
|
|
A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.
|
|
|
슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라
|
|
3
|
도가니는 은을, 용광로는 금을 제련하거니와 {주}께서는 마음을 단련하시느니라.
|
0
|
|
The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the LORD tests the hearts.
|
|
|
도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단하시느니라
|
|
4
|
사악하게 행하는 자는 거짓 입술에 주의를 기울이며 거짓말쟁이는 버릇없는 혀에 귀를 기울이느니라.
|
0
|
|
An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue.
|
|
|
악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라
|
|
5
|
누구든지 가난한 자를 조롱하는 자는 그를 만드신 분을 모욕하나니 재앙들을 즐거워하는 자는 벌을 면하지 못하리라.
|
0
|
|
He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.
|
|
|
가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라
|
|
6
|
자식들의 자식들은 노인들의 화관(花冠)이요, 자식들의 영광은 그들의 아버지들이니라.
|
0
|
|
Children's children are the crown of old men, And the glory of children is their father.
|
|
|
손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
|
|
7
|
훌륭한 말을 하는 것은 어리석은 자에게 합당하지 아니하며 거짓말하는 입술은 통치자에게 더더욱 합당하지 아니하니라.
|
0
|
|
Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.
|
|
|
분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐
|
|
8
|
선물은 그것을 가진 자의 눈에 보석 같은즉 그것이 어디로 향하든지 형통하게 하느니라.
|
0
|
|
A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.
|
|
|
뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라
|
|
9
|
범법을 덮어 주는 자는 사랑을 구하거니와 문제를 거듭 말하는 자는 친한 친구들을 갈라놓느니라.
|
0
|
|
He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.
|
|
|
허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라
|
|
10
|
지혜로운 자를 한 번 책망하는 것이 어리석은 자를 백 번 채찍질하는 것보다 더 깊이 박히느니라.
|
0
|
|
Rebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool.
|
|
|
한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백 개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라
|
|
11
|
악한 자는 반역만 구하나니 그러므로 그를 치려고 그분께서 잔인한 사자를 보내시리라.
|
0
|
|
An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.
|
|
|
악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라
|
|
12
|
사람이 어리석은 짓을 행하는 어리석은 자를 만나느니 차라리 새끼들을 빼앗긴 암곰을 만날지니라.
|
0
|
|
Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.
|
|
|
차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
|
|
13
|
누구든지 선을 악으로 갚으면 악이 그의 집을 떠나지 아니하리라.
|
0
|
|
Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.
|
|
|
누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라
|
|
14
|
다툼의 시작은 사람이 물을 엎지르는 것과 같으니 그러므로 싸움에 말려들기 전에 그것을 그칠지니라.
|
0
|
|
The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.
|
|
|
다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라
|
|
15
|
사악한 자를 의롭다 하는 자와 의인을 정죄하는 자는 둘 다 {주}께 가증한 자니라.
|
0
|
|
He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the LORD.
|
|
|
악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느라
|
|
16
|
어리석은 자는 지혜에 마음을 두지 아니하거늘 그가 어찌하여 손에 값을 가지고 지혜를 구하려 하느냐?
|
0
|
|
Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?
|
|
|
미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고
|
|
17
|
친구는 언제나 사랑하며 형제는 어려운 때를 위하여 태어났느니라.
|
0
|
|
A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.
|
|
|
친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라
|
|
18
|
명철이 없는 자는 손을 마주쳐 서약하며 자기 친구의 앞에서 보증인이 되느니라.
|
0
|
|
A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend.
|
|
|
지혜없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라
|
|
19
|
다툼을 사랑하는 자는 범법을 사랑하며 자기 문을 높이는 자는 파멸을 구하느니라.
|
0
|
|
He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.
|
|
|
다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라
|
|
20
|
비뚤어진 마음을 가진 자는 좋은 것을 얻지 못하며 뒤틀린 혀를 가진 자는 해악에 빠지느니라.
|
0
|
|
He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.
|
|
|
마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
|
|
21
|
어리석은 자를 낳는 자는 그 일로 말미암아 슬픔을 당하나니 어리석은 자의 아버지는 기쁨이 없느니라.
|
0
|
|
He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
|
|
|
미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라
|
|
22
|
즐거운 마음은 약같이 좋으나 상한 영은 뼈를 말리느니라.
|
0
|
|
A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.
|
|
|
마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라
|
|
23
|
사악한 자는 재판의 길들을 굽게 하려고 품에서 뇌물을 취하느니라.
|
0
|
|
A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.
|
|
|
악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라
|
|
24
|
지혜는 명철이 있는 자 앞에 있으나 어리석은 자의 눈은 땅 끝에 있느니라.
|
0
|
|
Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
|
|
|
지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
|
|
25
|
어리석은 아들은 그의 아버지에게 근심이 되며 그를 낳은 여인에게 쓰라림이 되느니라.
|
0
|
|
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him.
|
|
|
미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
|
|
26
|
또한 의인을 벌하는 것이나 공평하다고 통치자들을 때리는 것은 선하지 아니하니라.
|
0
|
|
Also, to punish the righteous is not good, Nor to strike princes for their uprightness.
|
|
|
의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라
|
|
27
|
지식이 있는 자는 말들을 아끼며 명철한 자는 뛰어난 영을 지녔느니라.
|
0
|
|
He who has knowledge spares his words, And a man of understanding is of a calm spirit.
|
|
|
말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라
|
|
28
|
어리석은 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여겨지고 자기 입술을 닫는 자는 명철한 자로 여겨지느니라.
|
0
|
|
Even a fool is counted wise when he holds his peace; When he shuts his lips, he is considered perceptive.
|
|
|
미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라
|
|