잠언
장 
1 사람이 마음으로 예비하는 것과 혀로 대답하는 것은 {주}로부터 오느니라. 0
The preparations of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the LORD.
마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라

2 사람의 모든 길이 그의 눈에는 깨끗하나 {주}께서는 영들을 달아 보시느니라. 0
All the ways of a man are pure in his own eyes, But the LORD weighs the spirits.
사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라

3 네 일들을 {주}께 맡기라. 그리하면 네가 생각하는 것들이 굳게 세워지리라. 0
Commit your works to the LORD, And your thoughts will be established.
너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라

4 {주}께서는 자신을 위하여 모든 것을 만드셨나니 참으로 사악한 자도 악한 날을 위하여 만드셨느니라. 0
The LORD has made all for Himself, Yes, even the wicked for the day of doom.
여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라

5 마음이 교만한 자는 다 {주}께 가증한 자니 손에 손을 잡을지라도 그는 벌을 면하지 못하리라. 0
Everyone proud in heart is an abomination to the LORD; Though they join forces, none will go unpunished.
무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라

6 긍휼과 진리로 말미암아 불법이 정결하게 되며 {주}를 두려워함으로 말미암아 사람들이 악을 떠나느니라. 0
In mercy and truth Atonement is provided for iniquity; And by the fear of the LORD one departs from evil.
인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라

7 사람의 길들이 {주}를 기쁘게 하면 그분께서 그의 원수들까지도 그와 화목하게 하시느니라. 1
When a man's ways please the LORD, He makes even his enemies to be at peace with him.
사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라

8 적게 가지고도 의가 있는 것이 많은 소득을 가지고도 올바름이 없는 것보다 나으니라. 0
Better is a little with righteousness, Than vast revenues without justice.
적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라

9 사람의 마음이 그의 길을 계획할지라도 {주}께서 그의 걸음을 인도하시느니라. 0
A man's heart plans his way, But the LORD directs his steps.
사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라

10 하나님의 판결이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그의 입이 죄를 짓지 아니하느니라. 0
Divination is on the lips of the king; His mouth must not transgress in judgment.
하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라

11 공정한 추와 저울은 {주}의 것이요, 주머니 속의 모든 추도 그분께서 지으신 것이니라. 0
Honest weights and scales are the LORD'S; All the weights in the bag are His work.
공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라

12 사악한 짓을 행하는 것은 왕들에게 가증한 것이니 왕좌는 의로 말미암아 굳게 서느니라. 0
It is an abomination for kings to commit wickedness, For a throne is established by righteousness.
악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라

13 의로운 입술은 왕들이 기뻐하는 것이니 그들은 바르게 말하는 자를 사랑하느니라. 0
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaks what is right.
의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라

14 왕의 진노는 죽음의 사자들과 같아도 지혜로운 자는 그것을 가라앉히리로다. 0
As messengers of death is the king's wrath, But a wise man will appease it.
왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게 하리라

15 왕의 얼굴빛에는 생명이 있나니 그의 호의는 늦은 비를 내리는 구름 같으니라. 0
In the light of the king's face is life, And his favor is like a cloud of the latter rain.
왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라

16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 더 나은가! 명철을 얻는 것이 오히려 은을 택하는 것보다 더 낫도다! 0
How much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.
지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라

17 곧바른 자의 큰길은 악을 떠나는 것이니 자기 길을 지키는 자는 자기 혼을 보존하느니라. 0
The highway of the upright is to depart from evil; He who keeps his way preserves his soul.
악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라

18 멸망에 앞서 교만이 나가며 넘어짐에 앞서 거만한 영이 있느니라. 0
Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.
교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라

19 자기를 낮추는 자와 함께 겸손한 영을 갖는 것이 교만한 자와 함께 노략물을 나누는 것보다 나으니라. 0
Better to be of a humble spirit with the lowly, Than to divide the spoil with the proud.
겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라

20 문제를 지혜롭게 다루는 자는 좋은 것을 얻으리니 누구든지 {주}를 신뢰하는 자는 행복하니라. 0
He who heeds the word wisely will find good, And whoever trusts in the LORD, happy is he.
삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라

21 마음이 지혜로운 자는 분별 있는 자라 불릴 것이며 달콤한 입술은 학식을 더하느니라. 0
The wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.
마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라

22 명철이 있는 자에게는 그것이 생명의 원천이 되거니와 어리석은 자들의 훈계는 어리석은 짓이니라. 0
Understanding is a wellspring of life to him who has it. But the correction of fools is folly.
명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라

23 지혜로운 자의 마음은 그의 입을 가르치며 그의 입술에 학식을 더하느니라. 0
The heart of the wise teaches his mouth, And adds learning to his lips.
지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라

24 즐거운 말들은 벌집 같아서 혼에게 달고 뼈에 건강을 주느니라. 0
Pleasant words are like a honeycomb, Sweetness to the soul and health to the bones.
선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라

25 어떤 길은 사람이 보기에 옳으나 그것의 끝은 사망의 길들이니라. 0
There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라

26 수고하는 자는 자기를 위하여 수고하나니 그의 입이 그것을 그에게 요구하느니라. 0
The person who labors, labors for himself, For his hungry mouth drives him on.
노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라

27 경건치 아니한 자는 악을 캐내나니 그의 입술에는 타오르는 불 같은 것이 있느니라. 0
An ungodly man digs up evil, And it is on his lips like a burning fire.
불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라

28 비뚤어진 자는 다툼을 뿌리며 수군거리는 자는 중요한 친구들을 갈라놓느니라. 0
A perverse man sows strife, And a whisperer separates the best of friends.
패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라

29 난폭한 사람은 자기 이웃을 꾀어 좋지 않은 길로 인도하나니 0
A violent man entices his neighbor, And leads him in a way that is not good.
강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라

30 그는 비뚤어진 일들을 꾀하려고 자기 눈을 감으며 자기 입술을 움직여 악을 이루느니라. 0
He winks his eye to devise perverse things; He purses his lips and brings about evil.
눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라

31 흰머리를 의의 길에서 얻으면 그것은 영광의 관이 되느니라. 0
The silver-haired head is a crown of glory, If it is found in the way of righteousness.
백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라

32 분노하기를 더디 하는 자는 용사보다 낫고 자기 영을 다스리는 자는 도시를 취하는 자보다 나으니라. 0
He who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit than he who takes a city.
노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라

33 제비는 겹친 옷자락 속에서 사람이 뽑으나 그것의 모든 배분은 {주}께서 하시느니라. 0
The lot is cast into the lap, But its every decision is from the LORD.
사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라

◀ 이전 다음 ▶