잠언
장 
1 르무엘 왕의 말씀들 곧 그의 어머니가 그에게 가르친 대언이라. 0
The words of King Lemuel, the utterance which his mother taught him:
르무엘 왕의 말씀한 바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라

2 내 아들아, 무엇을 말하랴? 내 태의 아들아, 무엇을 말하랴? 내가 서원하여 얻은 아들아, 무엇을 말하랴? 0
What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?
내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬

3 네 기력을 여자들에게 주지 말며 네 길들을 왕들을 멸망시키는 것에 주지 말라. 0
Do not give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.
네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다

4 오 르무엘아, 포도주를 마시는 것은 왕들에게 합당하지 아니하고 왕들에게 합당하지 아니하며 독주를 마시는 것은 통치자들에게 합당하지 아니하니라. 0
It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Nor for princes intoxicating drink;
르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다

5 그들이 마시다가 법을 잊어버리고 고난 받는 자들 중의 어느 한 사람의 재판을 굽게 할까 염려하노라. 0
Lest they drink and forget the law, And pervert the justice of all the afflicted.
술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라

6 독주는 망하려는 자에게 주고 포도주는 마음이 무거운 자들에게 주라. 0
Give strong drink to him who is perishing, And wine to those who are bitter of heart.
독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다

7 그가 마시고 자기의 빈궁함을 잊어버리며 다시는 자기의 고통을 기억하지 아니하게 할지니라. 0
Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more.
그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라

8 멸망 받기로 작정된 모든 자들의 소송에서 말 못하는 자들을 위하여 네 입을 열라. 0
Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.
너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라

9 네 입을 열어 의롭게 재판하고 가난한 자와 궁핍한 자의 사정을 변호하라. 0
Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.
너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라

10 ¶ 누가 현숙한 여인을 찾겠느냐? 그녀의 값은 루비보다 훨씬 더 나가느니라. 0
Who can find a virtuous wife? For her worth is far above rubies.
누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라

11 그녀의 남편의 마음이 그녀를 편안히 신뢰하므로 그가 노략물을 필요로 하지 아니하리라. 0
The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain.
그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며

12 그녀는 자기 평생 동안 그에게 선을 행하고 악을 행하지 아니하리라. 0
She does him good and not evil All the days of her life.
그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치 아니하느니라

13 그녀는 양털과 아마를 구하여 기꺼이 자기 손으로 일하고 0
She seeks wool and flax, And willingly works with her hands.
그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며

14 상인들의 배들과 같아서 멀리서 자기 양식을 가져오며 0
She is like the merchant ships, She brings her food from afar.
상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며

15 또 아직 밤일 때에 일어나 자기 집안사람들에게 먹을 것을 주고 자기 여종들에게 몫을 정하여 주며 0
She also rises while it is yet night, And provides food for her household, And a portion for her maidservants.
밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며

16 밭을 깊이 살펴보고 그것을 사며 자기 손의 열매를 가지고 포도원을 세우며 0
She considers a field and buys it; From her profits she plants a vineyard.
밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며

17 힘 있게 허리를 동이고 자기 팔을 강하게 하며 0
She girds herself with strength, And strengthens her arms.
힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며

18 자기의 장사하는 일이 잘되는 줄을 깨닫고 밤에 등잔불을 끄지 아니하며 0
She perceives that her merchandise is good, And her lamp does not go out by night.
자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고

19 자기 손을 물레 가락에 대고 손으로 물레 실패를 잡으며 0
She stretches out her hands to the distaff, And her hand holds the spindle.
손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며

20 가난한 자들에게 손을 내밀고 참으로 궁핍한 자들에게 손을 뻗으며 0
She extends her hand to the poor, Yes, she reaches out her hands to the needy.
그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며

21 자기 집안의 모든 사람들이 주홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 자기 집안사람들로 인해 두려워하지 아니하고 0
She is not afraid of snow for her household, For all her household is clothed with scarlet.
그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며

22 스스로 수놓은 융단 덮개를 만들며 비단옷과 자주색 옷을 입고 0
She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple.
그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며

23 그녀의 남편은 그 땅의 장로들 가운데 앉을 때에 성문 안에서 알려지느니라. 0
Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.
그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며

24 그녀는 고운 아마포를 만들어 팔고 허리띠를 상인들에게 넘겨주며 0
She makes linen garments and sells them, And supplies sashes for the merchants.
그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며

25 능력과 명예로 옷을 삼고 다가올 때를 기뻐하리라. 0
Strength and honor are her clothing; She shall rejoice in time to come.
능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며

26 그녀는 지혜를 가지고 자기 입을 열며 자기 혀 속에 친절의 법을 두고 0
She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.
입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며

27 자기 집안의 길들을 잘 살피며 게을리 얻은 빵을 먹지 아니하나니 0
She watches over the ways of her household, And does not eat the bread of idleness.
그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니

28 그녀의 자녀들은 일어나서 그녀를 가리켜 복 받은 자라 하고 그녀의 남편도 그녀를 칭찬하기를, 0
Her children rise up and call her blessed; Her husband also, and he praises her:
그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를

29 많은 딸들이 덕스럽게 행하였으나 그대는 그들 모두보다 뛰어나다, 하느니라. 0
"Many daughters have done well, But you excel them all."
덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라

30 호의도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 {주}를 두려워하는 여자는 칭찬을 받으리라. 0
Charm is deceitful and beauty is passing, But a woman who fears the LORD, she shall be praised.
고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라

31 그녀의 손의 열매를 그녀에게 주라. 또 그녀가 직접 행한 일들이 성문 안에서 그녀를 칭찬하게 할지어다. 0
Give her of the fruit of her hands, And let her own works praise her in the gates.
그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라

◀ 이전 아무 링크도 주지말자