이사야
장 
1 의로운 자가 멸망할지라도 그것을 마음에 두는 자가 없고 긍휼이 풍성한 자들이 끌려갈지라도 의로운 자가 다가올 재앙을 피하여 끌려간 줄로 깊이 생각하는 자가 없도다. 0
The righteous perishes, And no man takes it to heart; Merciful men are taken away, While no one considers That the righteous is taken away from evil.
의인이 죽을지라도 마음에 두는 자가 없고 자비한 자들이 취하여감을 입을지라도 그 의인은 화액 전에 취하여 감을 입은 것인 줄로 깨닫는 자가 없도다

2 그는 화평 속으로 들어갈 것이요, 자기의 곧바름 속에서 걷는 자들은 다 자기 침상에서 안식하리로다. 0
He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness.
그는 평안에 들어갔나니 무릇 정로로 행하는 자는 자기들의 침상에서 편히 쉬느니라

3 ¶ 그러나 여자 마법사의 아들들아, 간음하는 자와 창녀의 씨야, 너희는 여기로 가까이 나아오라. 0
"But come here, You sons of the sorceress, You offspring of the adulterer and the harlot!
무녀의 자식, 간음자와 음녀의 씨 너희는 가까이 오라

4 너희가 누구를 향해 너희 자신을 과시하느냐? 너희가 누구를 향해 입을 크게 벌리며 혀를 내미느냐? 너희는 범법의 자식이요, 거짓의 씨가 아니냐? 0
Whom do you ridicule? Against whom do you make a wide mouth And stick out the tongue? Are you not children of transgression, Offspring of falsehood,
너희가 누구를 희롱하느냐 누구를 향하여 입을 크게 벌리며 혀를 내미느냐 너희는 패역의 자식, 궤휼의 종류가 아니냐

5 너희가 모든 푸른 나무 밑에서 우상들과 더불어 너희 자신을 불태우며 바위 낭떠러지 밑의 골짜기에서 자녀들을 죽이는도다. 0
Inflaming yourselves with gods under every green tree, Slaying the children in the valleys, Under the clefts of the rocks?
너희가 상수리나무 사이, 모든 푸른 나무 아래서 음욕을 피우며 골짜기 가운데 바위 틈에서 자녀를 죽이는도다

6 시내의 매끄러운 돌들 가운데 네 몫이 있나니 그것들 곧 그것들이 네 몫이니라. 네가 그것들에게 음료 헌물을 붓고 음식 헌물을 바쳤거니와 내가 이런 것들로 위로를 받겠느냐? 0
Among the smooth stones of the stream Is your portion; They, they, are your lot! Even to them you have poured a drink offering, You have offered a grain offering. Should I receive comfort in these?
골짜기 가운데 매끄러운 돌 중에 너희 소득이 있으니 그것이 곧 너희가 제비 뽑아 얻은 것이라 너희가 전제와 예물을 그것들에게 드리니 내가 어찌 이를 용인하겠느냐

7 네가 높이 치솟은 산 위에 네 침상을 마련하고 거기로 올라가 희생물을 드리며 0
"On a lofty and high mountain You have set your bed; EVEN there you went up To offer sacrifice.
네가 높고 높은 산 위에 침상을 베풀었고 네가 또 그리로 올라가서 제사를 드렸으며

8 또 문들과 기둥들 뒤에 네 기념물을 세웠나니 네가 나 아닌 다른 신에게 네 몸을 드러내고 올라갔으며 또 네가 네 침상을 넓히고 너를 위해 그들과 언약을 맺으며 네가 그들의 침상을 본 곳에서 그것을 사랑하였느니라. 0
Also behind the doors and their posts You have set up your remembrance; For you have uncovered yourself to those other than Me, And have gone up to them; You have enlarged your bed And made a covenant with them; You have loved their bed, Where you saw their nudity.
네가 또 네 기념표를 문과 문설주 뒤에 두었으며 네가 나를 배반하고 다른 자를 위하여 몸을 드러내고 올라가며 네 침상을 넓히고 그들과 언약하며 또 그들의 침상을 사랑하여 그 처소를 예비하였으며

9 또 네가 기름을 가지고 왕에게 갔고 네 향기를 더 많이 냈으며 또 네가 네 사자들을 멀리 보내고 네 자신을 지옥에 이르도록 비천하게 만들었느니라. 0
You went to the king with ointment, And increased your perfumes; You sent your messengers far off, And even descended to Sheol.
네가 기름을 가지고 몰렉에게 나아가되 향품을 더욱 더하였으며 네가 또 사신을 원방에 보내고 음부까지 스스로 낮추었으며

10 네 길이 멀어서 피곤하였으나 네가, 소망이 없다, 하지 아니하였으니 네 손의 생명을 찾았으므로 네가 근심하지 아니하였느니라. 0
You are wearied in the length of your way; Yet you did not say, 'There is no hope.' You have found the life of your hand; Therefore you were not grieved.
네가 길이 멀어서 피곤할지라도 헛되다 아니함은 네 힘이 소성되었으므로 쇠약하여 가지 아니함이니라

11 네가 누구를 무서워하며 두려워하였기에 거짓말을 하고 나를 기억하지 아니하며 그것을 네 마음에 두지 아니하였느냐? 내가 옛적부터 잠잠하였으므로 네가 나를 두려워하지 아니하는 것이 아니냐? 0
"And of whom have you been afraid, or feared, That you have lied And not remembered Me, Nor taken it to your heart? Is it not because I have held My peace from of old That you do not fear Me?
네가 누구를 두려워하며 누구로하여 놀랐기에 거짓을 말하며 나를 생각지 아니하며 이를 마음에 두지 아니하였느냐 네가 나를 경외치 아니함은 내가 오래동안 잠잠함을 인함이 아니냐

12 내가 네 의와 네 행위를 밝히 알리리니 그것들이 네게 유익을 끼치지 못하리라. 0
I will declare your righteousness And your works, For they will not profit you.
너의 의를 내가 보이리라 너의 소위가 네게 무익하니라

13 ¶ 네가 부르짖는 때에 네 동료들이 너를 건져 내게 하라. 그럴지라도 바람이 그들을 다 멀리 데려가고 헛된 것이 그들을 데려가리로다. 그러나 나를 신뢰하는 자는 땅을 소유하고 나의 거룩한 산을 상속하며 0
When you cry out, Let your collection of idols deliver you. But the wind will carry them all away, A breath will take them. But he who puts his trust in Me shall possess the land, And shall inherit My holy mountain."
네가 부르짖을 때에 네가 모은 우상으로 너를 구원하게 하라 그것은 다 바람에 떠 가겠고 기운에 불려갈 것이로되 나를 의뢰하는 자는 땅을 차지하겠고 나의 거룩한 산을 기업으로 얻으리라

14 또 말하기를, 너희는 흙을 돋우고 돋우어 길을 예비하며 내 백성의 길에서 걸림돌을 치우라, 하리라. 0
And one shall say, "Heap it up! Heap it up! Prepare the way, Take the stumbling block out of the way of My people."
장차 말하기를 돋우고 돋우어 길을 수축하여 내 백성의 길에서 거치는 것을 제하여 버리라 하리라

15 높고 높으며 영원에 거주하고 이름이 거룩함인 이가 이같이 말하노라. 나는 높고 거룩한 곳에 거하며 또한 통회하고 겸손한 영을 지닌 자와 함께 거하나니 이것은 겸손한 자의 영을 소생시키며 통회하는 자들의 마음을 소생시키려 함이라. 1
For thus says the High and Lofty One Who inhabits eternity, whose name is Holy: "I dwell in the high and holy place, With him who has a contrite and humble spirit, To revive the spirit of the humble, And to revive the heart of the contrite ones.
지존무상하며 영원히 거하며 거룩하다 이름하는 자가 이같이 말씀하시되 내가 높고 거룩한 곳에 거하며 또한 통회하고 마음이 겸손한 자와 함께 거하나니 이는 겸손한 자의 영을 소성케 하며 통회하는 자의 마음을 소성케 하려 함이라

16 내가 영원히 다투지 아니하며 내가 항상 노하지 아니하리니 이는 영과 및 내가 만든 혼들이 내 앞에서 쇠할 것이기 때문이라. 1
For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would fail before Me, And the souls which I have made.
내가 영원히는 다투지 아니하며 내가 장구히는 노하지 아니할 것은 나의 지은 그 영과 혼이 내 앞에서 곤비할까 함이니라

17 그의 탐욕의 불법으로 인해 내가 노하여 그를 쳤으며 나를 숨기고 노하였으나 그는 반대로 가려고 자기 마음의 길로 나아갔도다. 0
For the iniquity of his covetousness I was angry and struck him; I hid and was angry, And he went on backsliding in the way of his heart.
그의 탐심의 죄악을 인하여 내가 노하여 그를 쳤으며 또 내 얼굴을 가리우고 노하였으나 그가 오히려 패역하여 자기 마음의 길로 행하도다

18 내가 그의 길들을 보았은즉 그를 고쳐 주리라. 또 그를 인도하여 그와 및 그의 슬퍼하는 자들에게 위로를 회복시켜 주리라. 0
I have seen his ways, and will heal him; I will also lead him, And restore comforts to him And to his mourners.
내가 그 길을 보았은즉 그를 고쳐 줄 것이라 그를 인도하며 그와 그의 슬퍼하는 자에게 위로를 다시 얻게 하리라

19 내가 입술의 열매를 창조하노라. 평강이 있을지어다. 멀리 있는 자와 가까이 있는 자에게 평강이 있을지어다. {주}가 말하노라. 내가 그를 고쳐 주리라. 1
"I create the fruit of the lips: Peace, peace to him who is far off and to him who is near," Says the LORD, "And I will heal him."
입술의 열매를 짓는 나 여호와가 말하노라 먼 데 있는 자에게든지 가까운 데 있는 자에게든지 평강이 있을지어다 평강이 있을지어다 내가 그를 고치리라 하셨느니라

20 그러나 사악한 자들은 안식하지 못할 때에 속의 물들이 진흙과 오물을 내는 요동하는 바다 같으니라. 0
But the wicked are like the troubled sea, When it cannot rest, Whose waters cast up mire and dirt.
오직 악인은 능히 안정치 못하고 그 물이 진흙과 더러운 것을 늘 솟쳐내는 요동하는 바다와 같으니라

21 내 [하나님]께서 이르시되, 사악한 자에게는 평강이 없다, 하시느니라. 0
"There is no peace," Says my God, "for the wicked."
내 하나님의 말씀에 악인에게는 평강이 없다 하셨느니라

◀ 이전 다음 ▶