|
1
|
시온의 의가 광채같이, 예루살렘의 구원이 타는 등불같이 나아갈 때까지 내가 시온을 위해 잠잠하지 아니하며 예루살렘을 위해 안식하지 아니하리니
|
0
|
|
|
For Zion's sake I will not hold My peace, And for Jerusalem's sake I will not rest, Until her righteousness goes forth as brightness, And her salvation as a lamp that burns.
|
|
|
|
나는 시온의 공의가 빛 같이, 예루살렘의 구원이 횃불 같이 나타나도록 시온을 위하여 잠잠하지 아니하며 예루살렘을 위하여 쉬지 아니할 것인즉
|
|
|
2
|
이방인들이 네 의를, 모든 왕들이 네 영광을 보리라. 또 너는 {주}의 입이 정하실 새 이름으로 불리며
|
0
|
|
|
The Gentiles shall see your righteousness, And all kings your glory. You shall be called by a new name, Which the mouth of the LORD will name.
|
|
|
|
열방이 네 공의를, 열왕이 다 네 영광을 볼 것이요 너는 여호와의 입으로 정하실 새 이름으로 일컬음이 될 것이며
|
|
|
3
|
또 {주}의 손에 있는 영광의 왕관과 네 [하나님]의 손에 있는 귀중한 왕관이 되리라.
|
0
|
|
|
You shall also be a crown of glory In the hand of the LORD, And a royal diadem In the hand of your God.
|
|
|
|
너는 또 여호와의 손의 아름다운 면류관, 네 하나님의 손의 왕관이 될 것이라
|
|
|
4
|
사람들이 다시는 너를 버림받은 자라 부르지 아니하며 다시는 네 땅을 황폐한 땅이라 하지 아니하고 오직 너를 헵시바라 하며 네 땅을 뷸라라 하리니 이는 {주}께서 너를 기뻐하시며 네 땅이 결혼할 것이기 때문이라.
|
0
|
|
|
You shall no longer be termed Forsaken, Nor shall your land any more be termed Desolate; But you shall be called Hephzibah, and your land Beulah; For the LORD delights in you, And your land shall be married.
|
|
|
|
다시는 너를 버리운 자라 칭하지 아니하며 다시는 네 땅을 황무지라 칭하지 아니하고 오직 너를 헵시바라 하며 네 땅을 쁄라라 하리니 이는 여호와께서 너를 기뻐하실 것이며 네 땅이 결혼한 바가 될 것임이라
|
|
|
5
|
¶ 청년이 처녀와 결혼하는 것 같이 네 아들들이 너와 결혼하며 신랑이 신부를 기뻐하는 것 같이 네 [하나님]이 너를 기뻐하시리라.
|
0
|
|
|
For as a young man marries a virgin, So shall your sons marry you; And as the bridegroom rejoices over the bride, So shall your God rejoice over you.
|
|
|
|
마치 청년이 처녀와 결혼함 같이 네 아들들이 너를 취하겠고 신랑이 신부를 기뻐함 같이 네 하나님이 너를 기뻐하시리라
|
|
|
6
|
오 예루살렘아, 내가 네 성벽 위에 파수꾼들을 세웠나니 그들이 낮이나 밤이나 결코 잠잠하지 아니하리라. {주}에 관하여 말하는 자들아, 너희는 잠잠하지 말며
|
0
|
|
|
I have set watchmen on your walls, O Jerusalem; They shall never hold their peace day or night. You who make mention of the LORD, do not keep silent,
|
|
|
|
예루살렘이여 내가 너의 성벽 위에 파수꾼을 세우고 그들로 종일 종야에 잠잠치 않게 하였느니라 너희 여호와로 기억하시게 하는 자들아 너희는 쉬지 말며
|
|
|
7
|
또 그분께서 예루살렘을 굳게 세우사 땅에서 찬양이 되게 하실 때까지 그분께서 안식하지 못하게 할지니라.
|
0
|
|
|
And give Him no rest till He establishes And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
|
|
|
|
또 여호와께서 예루살렘을 세워 세상에서 찬송을 받게 하시기까지 그로 쉬지 못하시게 하라
|
|
|
8
|
{주}께서 자신의 오른손과 자신의 능력의 팔로 맹세하시되, 참으로 내가 다시는 네 곡식을 네 원수들에게 양식으로 주지 아니하고 네가 수고하여 얻은 포도즙을 타국인의 아들들이 마시지 못하게 하리라.
|
0
|
|
|
The LORD has sworn by His right hand And by the arm of His strength: "Surely I will no longer give your grain As food for your enemies; And the sons of the foreigner shall not drink your new wine, For which you have labored.
|
|
|
|
여호와께서 그 오른손, 그 능력의 팔로 맹세하시되 내가 다시는 네 곡식을 네 원수들에게 식물로 주지 아니하겠고 너의 수고하여 얻은 포도주를 이방인으로 마시지 않게 할 것인즉
|
|
|
9
|
오직 그것을 거두어들인 자들이 그것을 먹고 {주}를 찬양할 것이요, 함께 그것을 거두어들인 자들이 내 거룩한 뜰에서 그것을 마시리라, 하셨느니라.
|
0
|
|
|
But those who have gathered it shall eat it, And praise the LORD; Those who have brought it together shall drink it in My holy courts."
|
|
|
|
오직 추수한 자가 그것을 먹고 나 여호와를 찬송할 것이요 거둔 자가 그것을 나의 성소 뜰에서 마시리라 하셨느니라
|
|
|
10
|
¶ 성문들을 지나가고 지나가라. 너희는 백성의 길을 예비하라. 큰길을 쌓아 올리고 쌓아 올리라. 돌들을 모아 치우고 백성을 위하여 군기를 세우라.
|
0
|
|
|
Go through, Go through the gates! Prepare the way for the people; Build up, Build up the highway! Take out the stones, Lift up a banner for the peoples!
|
|
|
|
성문으로 나아가라 나아가라 백성의 길을 예비하라 대로를 수축하고 수축하라 돌을 제하라 만민을 위하여 기를 들라
|
|
|
11
|
보라, {주}께서 세상 끝에까지 선포하시되, 너희는 시온의 딸에게 말하기를, 보라, 네 구원이 임하느니라. 보라, 그분의 보상이 그분께 있고 그분의 일이 그분 앞에 있느니라, 하라, 하셨느니라.
|
0
|
|
|
Indeed the LORD has proclaimed To the end of the world: "Say to the daughter of Zion, 'Surely your salvation is coming; Behold, His reward is with Him, And His work before Him.'"
|
|
|
|
여호와께서 땅 끝까지 반포하시되 너희는 딸 시온에게 이르라 보라 네 구원이 임하느니라 보라 상급이 그에게 있고 보응이 그 앞에 있느니라 하셨느니라
|
|
|
12
|
그들이 그들을 가리켜, 거룩한 백성이라. {주}께서 구속한 자들이라, 하며 또 너를 가리켜, 찾아낸 자라. 버림받지 아니한 도시라, 하리라.
|
0
|
|
|
And they shall call them The Holy People, The Redeemed of the LORD; And you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken.
|
|
|
|
사람들이 너를 일컬어 거룩한 백성이라, 여호와의 구속하신 자라 하겠고 또 너를 일컬어 찾은 바 된 자요 버리지 아니한 성읍이라 하리라
|
|