1
|
시드기야 왕이 멜기야의 아들 바스훌과 제사장 마아세야의 아들 스바냐를 예레미야에게 보냈을 때에 {주}로부터 그에게 임한 말씀이라. 그들이 이르기를,
|
0
|
|
The word which came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying,
|
|
|
시드기야 왕이 말기야의 아들 바스훌과 제사장 마아세야의 아들 스바냐를 보내어 예레미야에게 말하기를 바벨론 왕 느부갓네살이 우리를 치니 청컨대 너는 우리를 위하여 여호와께 간구하라 여호와께서 혹시 그 모든 기사로 우리를 도와 행하시면 그가 우리를 떠나리라 하던 그 때에 여호와께로부터 예레미야에게 말씀이 임하니라
|
|
2
|
바빌론 왕 느부갓레살이 우리를 치려고 전쟁을 일으키니 원하건대 우리를 위하여 {주}께 물으라. {주}께서 자신의 모든 놀라운 일들에 따라 우리를 다루시면 그가 우리를 떠나 올라가리라, 하니라.
|
0
|
|
"Please inquire of the LORD for us, for Nebuchadnezzar king of Babylon makes war against us. Perhaps the LORD will deal with us according to all His wonderful works, that the king may go away from us."
|
|
|
[1절과 같음]
|
|
3
|
¶ 이에 예레미야가 그들에게 이르되, 너희는 시드기야에게 이같이 말할지니라.
|
0
|
|
Then Jeremiah said to them, "Thus you shall say to Zedekiah,
|
|
|
예레미야가 그들에게 대답하되 너희는 시드기야에게 이같이 말하라
|
|
4
|
{주} 이스라엘의 [하나님]이 이같이 말하노라. 보라, 성벽 밖에서 너희를 에워싸는 바빌론 왕과 갈대아 사람들에게 맞서 싸우기 위해 너희가 사용할 너희 손의 전쟁 무기를 내가 뒤로 돌릴 것이요, 또 그들을 모아 이 도시의 한가운데로 들어오게 하리라.
|
0
|
|
'Thus says the LORD God of Israel: "Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, with which you fight against the king of Babylon and the Chaldeans who besiege you outside the walls; and I will assemble them in the midst of this city.
|
|
|
이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 너희가 성밖에서 바벨론 왕과 또 너희를 에운 갈대아인과 싸우는 바 너희 손에 가진 병기를 내가 돌이킬 것이요 그들을 이 성 중에 모아 들이리라
|
|
5
|
내가 친히 넓게 뻗은 손과 강한 팔로 곧 분노와 격노와 큰 진노로 너희와 싸우며
|
0
|
|
"I Myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger and fury and great wrath.
|
|
|
내가 든 손과 강한 팔 곧 노와 분과 대노로 친히 너희를 칠 것이며
|
|
6
|
또 내가 사람이나 짐승이나 이 도시에 거하는 것들을 다 치리니 그들이 큰 역병으로 죽으리라, 하라.
|
0
|
|
"I will strike the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die of a great pestilence.
|
|
|
내가 또 이 성에 거주하는 자를 사람이나 짐승이나 다 치리니 그들이 큰 염병에 죽으리라 하셨다 하라
|
|
7
|
{주}가 말하노라. 그 뒤에 내가 유다 왕 시드기야와 그의 신하들과 백성과 또 역병과 칼과 기근을 피하여 이 도시에 남은 자들을 바빌론 왕 느부갓레살의 손과 그들의 원수들의 손과 그들의 생명을 찾는 자들의 손에 넘겨주리니 그가 칼날로 그들을 치되 그들을 아끼지 아니하고 불쌍히 여기지 아니하며 긍휼을 베풀지 아니하리라.
|
0
|
|
"And afterward," says the LORD, "I will deliver Zedekiah king of Judah, his servants and the people, and such as are left in this city from the pestilence and the sword and the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life; and he shall strike them with the edge of the sword. He shall not spare them, or have pity or mercy."'
|
|
|
여호와께서 또 말씀하시되 그 후에 내가 유다 왕 시드기야와 그 신하들과 백성과 및 이 성읍에서 염병과 칼과 기근에서 남은 자를 바벨론 왕 느부갓네살의 손과 그 대적의 손과 그 생명을 찾는 자들의 손에 붙이리니 그가 칼날로 그들을 치되 아끼지 아니하며 긍휼히 여기지 아니하며 불쌍히 여기지 아니하리라 하셨느니라
|
|
8
|
¶ 너는 또 이 백성에게 이르기를, {주}가 이같이 말하노라. 보라, 내가 너희 앞에 생명의 길과 사망의 길을 두었노라.
|
0
|
|
"Now you shall say to this people, 'Thus says the LORD: "Behold, I set before you the way of life and the way of death.
|
|
|
여호와께서 가라사대 너는 또 백성에게 여호와께서 이같이 말씀하신다 하라 보라 내가 너희 앞에 생명의 길과 사망의 길을 두었노니
|
|
9
|
이 도시에 머무는 자는 칼과 기근과 역병에 죽으려니와 너희를 에워싸는 갈대아 사람들에게 나가서 항복하는 자는 살리니 그의 생명이 그에게 탈취물이 되리라.
|
0
|
|
"He who remains in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but he who goes out and defects to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be as a prize to him.
|
|
|
이 성에 거주하는 자는 칼과 기근과 염병에 죽으려니와 너희를 에운 갈대아인에게 나가서 항복하는 자는 살리니 그의 생명은 노략한 것 같이 얻으리라
|
|
10
|
내가 복이 아니라 화를 내리려고 이 도시를 향해 내 얼굴을 고정하였노라. {주}가 말하노라. 그것이 바빌론 왕의 손에 넘어가리니 그가 그것을 불로 태우리라, 하라.
|
0
|
|
"For I have set My face against this city for adversity and not for good," says the LORD. "It shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire."'
|
|
|
나 여호와가 말하노라 내가 나의 얼굴을 이 성으로 향함은 복을 위함이 아니요 화를 위함이라 이 성이 바벨론 왕의 손에 붙임이 될 것이요 그는 그것을 불로 사르리라
|
|
11
|
¶ 또한 유다 왕의 집에 대하여는 이르되, 너희는 {주}의 말씀을 들으라.
|
0
|
|
"And concerning the house of the king of Judah, say, 'Hear the word of the LORD,
|
|
|
유다 왕의 집에 대한 여호와의 말을 들으라
|
|
12
|
{주}가 이같이 말하노라. 오 다윗의 집아, 아침에 심판을 집행하며 학대하는 자의 손에서 노략 당한 자를 건지라. 그리하지 아니하면 너희 행위들이 악하므로 내 격노가 불같이 나가서 태우리니 아무도 능히 그것을 끄지 못하리라.
|
0
|
|
'O house of David! Thus says the LORD: "Execute judgment in the morning; And deliver him who is plundered Out of the hand of the oppressor, Lest My fury go forth like fire And burn so that no one can quench it, Because of the evil of your doings.
|
|
|
나 여호와가 이같이 말하노라 다윗의 집이여 너는 아침마다 공평히 판결하여 탈취 당한 자를 압박자의 손에서 건지라 그리하지 아니하면 너희는 악행을 인하여 내 노가 불 같이 일어나서 사르리니 능히 끌 자가 없으리라
|
|
13
|
{주}가 말하노라. 오 골짜기와 평야의 바위에 사는 거주민아, 보라, 내가 너를 대적하노라. 너는 말하기를, 누가 내려와서 우리를 치리요? 누가 우리의 처소로 들어오리요? 하거니와
|
0
|
|
"Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, And rock of the plain," says the LORD, "Who say, 'Who shall come down against us? Or who shall enter our dwellings?'
|
|
|
나 여호와가 이르노라 골짜기와 평원 반석의 거민아 보라 너희가 말하기를 누가 내려와서 우리를 치리요 누가 우리의 거처에 들어오리요 하거니와 나는 네 대적이라
|
|
14
|
내가 너희 행위들의 열매대로 너희를 벌하고 그것의 수풀에 불을 놓으리니 그 불이 그것 주변의 모든 것을 삼키리라. {주}가 말하노라.
|
0
|
|
But I will punish you according to the fruit of your doings," says the LORD; "I will kindle a fire in its forest, And it shall devour all things around it."'"
|
|
|
내가 너희 행위대로 벌할 것이요 내가 또 수풀에 불을 놓아 그 사경을 사르리라 여호와의 말이니라
|
|