에스겔
장 
1 {주}의 말씀이 다시 내게 임하니라. 이르시되, 0
The word of the LORD came to me again, saying,
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

2 사람의 아들아, 대언하여 이르기를, [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 너희는 울부짖으며 말하기를, 그 날에게 화가 있을지어다! 하라. 0
"Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD: "Wail, 'Woe to the day!'
인자야 너는 예언하여 이르라 주 여호와의 말씀에 너희는 통곡하며 이르기를 슬프다 이 날이여 하라

3 이는 그 날이 가깝기 때문이니 곧 {주}의 날이 가깝기 때문이라. 그것은 구름 낀 날이요, 이교도들의 때가 되리로다. 0
For the day is near, Even the day of the LORD is near; It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.
그 날이 가까웠도다 여호와의 날이 가까웠도다 구름의 날일 것이요 열국의 때이리로다

4 이집트 위에 칼이 임하고 죽임 당한 자들이 이집트에서 쓰러질 때에 큰 고통이 에티오피아에 있으리라. 그들이 그녀의 무리를 빼앗아 가며 그녀의 기초를 허물 것이요, 0
The sword shall come upon Egypt, And great anguish shall be in Ethiopia, When the slain fall in Egypt, And they take away her wealth, And her foundations are broken down.
애굽에 칼이 임할 것이라 애굽에서 살륙 당한 자들이 엎드러질 때에 구스에 심한 근심이 있을 것이며 애굽의 무리가 옮기우며 그 기지가 헐릴 것이요

5 에티오피아와 리비아와 루디아와 모든 섞여 사는 백성들과 굽과 및 동맹을 맺은 땅의 사람들이 그들과 함께 칼에 쓰러지리라. 0
"Ethiopia, Libya, Lydia, all the mingled people, Chub, and the men of the lands who are allied, shall fall with them by the sword."
구스와 붓과 룻과 모든 섞인 백성과 굽과 및 동맹한 땅의 백성들이 그들과 함께 칼에 엎드러지리라

6 {주}가 이같이 말하노라. 이집트를 떠받쳐 주는 자들도 쓰러지고 그녀의 교만한 권세도 낮아지리라. 시에네 망대로부터 시작하여 그들이 그 안에서 칼에 쓰러지리라. [주] {하나님}이 말하노라. 0
'Thus says the LORD: "Those who uphold Egypt shall fall, And the pride of her power shall come down. From Migdol to Syene Those within her shall fall by the sword," Says the Lord GOD.
나 여호와가 말하노라 애굽을 붙들어 주는 자도 엎드러질 것이요 애굽의 교만한 권세도 낮아질 것이라 믹돌에서부터 수에네까지 무리가 그 가운데서 칼에 엎드러지리라 나 주 여호와의 말이니라

7 그들이 황폐한 나라들의 한가운데서 황폐하게 되며 그녀의 도시들도 피폐한 도시들의 한가운데 있으리라. 0
"They shall be desolate in the midst of the desolate countries, And her cities shall be in the midst of the cities that are laid waste.
황무한 열방 같이 그들도 황무할 것이며 사막이 된 성읍들 같이 그 성읍들도 사막이 될 것이라

8 내가 이집트에 불을 놓고 그녀를 돕는 모든 자를 멸할 때에 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라. 0
Then they will know that I am the LORD, When I have set a fire in Egypt And all her helpers are destroyed.
내가 애굽에 불을 일으키며 그 모든 돕는 자를 멸할 때에 그들이 나를 여호와인 줄 알리라

9 그 날에 사자들이 나를 떠나 배로 나아가서 염려 없이 지내는 에티오피아 사람들을 두렵게 하리니 이집트의 날에 이루어진 것과 같이 그들에게 큰 고통이 임하리라. 보라, 그것이 임하는도다. 0
On that day messengers shall go forth from Me in ships To make the careless Ethiopians afraid, And great anguish shall come upon them, As on the day of Egypt; For indeed it is coming!"
그 날에 사자들이 내 앞에서 배로 나아가서 염려 없는 구스 사람을 두렵게 하리니 애굽의 재앙의 날과 같이 그들에게도 심한 근심이 있으리라 이것이 오리로다

10 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 내가 또한 바빌론 왕 느부갓레살의 손으로 이집트의 무리를 끊으리니 0
'Thus says the Lord GOD: "I will also make a multitude of Egypt to cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
나 주 여호와가 말하노라 내가 또 바벨론 왕 느부갓네살의 손으로 애굽 무리들을 끊으리니

11 그와 및 그와 함께 있는 그의 백성 곧 민족들 중에서 무서운 자들이 와서 그 땅을 멸할 것이요, 그들이 자기들의 칼을 빼서 이집트를 치고 죽임 당한 자들로 그 땅을 채우리라. 0
He and his people with him, the most terrible of the nations, Shall be brought to destroy the land; They shall draw their swords against Egypt, And fill the land with the slain.
그가 열국 중에 강포한 자기 군대를 거느리고 와서 그 땅을 멸할 때에 칼을 빼어 애굽을 쳐서 살륙 당한 자로 땅에 가득하게 하리라

12 내가 그 강들을 마르게 하고 그 땅을 사악한 자의 손에 팔며 타국인들의 손으로 그 땅과 그 안에 있는 모든 것을 피폐하게 하리라. 나 {주}가 그것을 말하였노라. 0
I will make the rivers dry, And sell the land into the hand of the wicked; I will make the land waste, and all that is in it, By the hand of aliens. I, the LORD, have spoken."
내가 그 모든 강을 말리우고 그 땅을 악인의 손에 팔겠으며 타국 사람의 손으로 그 땅과 그 가운데 있는 모든 것을 황무케 하리라 나 여호와의 말이니라

13 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 내가 또한 그 우상들을 파괴하고 그들의 형상들을 놉에서 그치게 하리니 다시는 이집트 땅의 통치자가 있지 아니할 것이요, 또 내가 이집트 땅에 두려움을 두리라. 0
'Thus says the Lord GOD: "I will also destroy the idols, And cause the images to cease from Noph; There shall no longer be princes from the land of Egypt; I will put fear in the land of Egypt.
나 주 여호와가 말하노라 내가 그 우상들을 멸하며 신상들을 놉 가운데서 끊으며 애굽 땅에서 왕이 다시 나지 못하게 하고 그 땅에 두려움이 있게 하리라

14 내가 바드로스를 황폐하게 하고 소안에 불을 놓으며 노에서 심판을 집행하리라. 0
I will make Pathros desolate, Set fire to Zoan, And execute judgments in No.
내가 바드로스를 황무케 하며 소안에 불을 일으키며 노를 국문하며

15 내가 내 격노를 이집트의 기력인 신 위에 쏟고 노의 무리를 끊으리라. 0
I will pour My fury on Sin, the strength of Egypt; I will cut off the multitude of No,
내 분노를 애굽의 견고한 성 신에 쏟고 또 노의 무리를 끊을 것이라

16 내가 이집트에 불을 놓으리니 신은 큰 고통을 당하고 노는 찢기며 놉은 날마다 고난을 당하리로다. 0
And set a fire in Egypt; Sin shall have great pain, No shall be split open, And Noph shall be in distress daily.
내가 애굽에 불을 일으키리니 신이 심히 근심할 것이며 노는 찢어 나뉠 것이며 놉은 날로 대적이 있을 것이며

17 아웬과 비베셋의 청년들은 칼에 쓰러지며 이 도시들은 포로가 되리라. 0
The young men of Aven and Pi Beseth shall fall by the sword, And these cities shall go into captivity.
아웬과 비베셋의 소년들은 칼에 엎드러질 것이며 그 성읍 거민들은 포로될 것이라

18 내가 드합느헤스에서 이집트의 멍에들을 꺾을 때에 거기서는 또한 날이 어두워지고 그녀의 세력의 영화가 그녀 안에서 그치리라. 그녀로 말하건대 구름이 그녀를 덮으며 그녀의 딸들은 포로가 되리라. 0
At Tehaphnehes the day shall also be darkened, When I break the yokes of Egypt there. And her arrogant strength shall cease in her; As for her, a cloud shall cover her, And her daughters shall go into captivity.
내가 애굽 멍에를 꺾으며 그 교만한 권세를 그 가운데서 그치게 할 때에 드합느헤스에서는 날이 어둡겠고 그 성읍에는 구름이 덮일 것이며 그 딸들은 포로 될 것이라

19 내가 이와 같이 이집트에서 심판을 집행하리니 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라, 하라. 0
Thus I will execute judgments on Egypt, Then they shall know that I am the LORD."'"
이와 같이 내가 애굽을 국문하리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라

20 ¶ 제십일년 일월 곧 그 달 칠일에 {주}의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되, 0
And it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
제십일년 정월 칠일에 여호와의 말씀이 네게 임하여 가라사대

21 사람의 아들아, 내가 이집트 왕 파라오의 팔을 꺾었나니, 보라, 사람들이 치료하기 위해 그것을 싸매지도 못하며 그것을 묶기 위해 붕대를 대지도 못하고 칼을 잡을 만큼 그것을 강하게 하지도 못하리라. 0
"Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and see, it has not been bandaged for healing, nor a splint put on to bind it, to make it strong enough to hold a sword.
인자야 내가 애굽 왕 바로의 팔을 꺾었더니 칼을 잡을 힘이 있도록 그것을 그저 싸매지도 못하였고 약을 붙여 싸매지도 못하였느니라

22 그러므로 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 보라, 내가 이집트 왕 파라오를 대적하노라. 내가 그의 두 팔 곧 강한 팔과 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그의 손에서 떨어지게 하고 0
"Therefore thus says the Lord GOD: 'Surely I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, both the strong one and the one that was broken; and I will make the sword fall out of his hand.
그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 애굽 왕 바로를 대적하여 그 두 팔 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그 손에서 떨어지게 하고

23 이집트 사람들을 민족들 가운데로 흩으며 그 나라들 가운데로 흩어 버리리라. 0
'I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them throughout the countries.
애굽 사람을 열국 가운데로 흩으며 열방 가운데로 헤칠지라

24 내가 바빌론 왕의 두 팔을 강하게 하고 내 칼을 그의 손에 두려니와 파라오의 두 팔은 꺾으리니 그가 그 앞에서 치명적인 상처를 입은 자가 신음하듯 신음하리라. 0
'I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; but I will break Pharaoh's arms, and he will groan before him with the groanings of a mortally wounded man.
내가 바벨론 왕의 팔을 견고하게 하고 내 칼을 그 손에 붙이려니와 내가 바로의 팔을 꺾으리니 그가 바벨론 왕의 앞에서 고통하기를 죽게 상한 자의 고통하듯 하리라

25 그러나 내가 바빌론 왕의 두 팔은 강하게 하리니 파라오의 두 팔이 떨어지리라. 내가 내 칼을 바빌론 왕의 손에 두므로 그가 이집트 땅 위에 그것을 내밀 때에 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라. 0
'Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh shall fall down; they shall know that I am the LORD, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.
내가 바벨론 왕의 팔은 들어주고 바로의 팔은 떨어뜨릴 것이라 내가 내 칼을 바벨론 왕의 손에 붙이고 그로 들어 애굽 땅을 치게 하리니 그들이 나를 여호와인 줄 알겠고

26 내가 이집트 사람들을 민족들 가운데로 흩으며 그 나라들 가운데로 흩어 버리리니 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라. 0
'I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the LORD.'"
내가 애굽 사람을 열국 가운데로 흩으며 열방 가운데로 헤치리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라

◀ 이전 다음 ▶