에스겔
장 
1 사람의 아들아, 또 너는 이스라엘의 산들에게 대언하여 이르기를, 이스라엘의 산들아, 너희는 {주}의 말씀을 들으라. 0
"And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD!
인자야 너는 이스라엘 산들에게 예언하여 이르기를 이스라엘 산들아 여호와의 말씀을 들으라

2 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 원수가 너희를 대적하여 말하기를, 아하, 심지어 옛적의 높은 곳들도 우리의 소유가 되었다, 하였느니라. 0
'Thus says the Lord GOD: "Because the enemy has said of you, 'Aha! The ancient heights have become our possession,'"'
주 여호와의 말씀에 대적이 네게 대하여 말하기를 하하 옛적 높은 곳이 우리의 기업이 되었도다 하였느니라

3 그러므로 대언하여 이르기를, [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 그들이 너희를 황폐하게 하며 사방에서 너희를 삼켜 너희가 이교도들 중에서 남은 자들을 위한 소유가 되게 하였으므로 너희가 이야기꾼들의 입술에 오르며 백성의 악평거리가 되었도다. 0
"therefore prophesy, and say, 'Thus says the Lord GOD: "Because they made you desolate and swallowed you up on every side, so that you became the possession of the rest of the nations, and you are taken up by the lips of talkers and slandered by the people"--
그러므로 너는 예언하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 그들이 너희를 황무케 하고 너희 사방을 삼켜서 너희로 남은 이방인의 기업이 되게 하여 사람의 말거리와 백성의 비방거리가 되게 하였도다

4 그러므로 이스라엘의 산들아, 너희는 [주] {하나님}의 말을 들으라. 산들과 언덕들과 강들과 골짜기들과 황폐하여 피폐한 곳들과 버림받은 도시들 곧 사방의 이교도들 중에서 남은 자들에게 탈취거리와 조롱거리가 된 도시들에게 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 0
'therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD! Thus says the Lord GOD to the mountains, the hills, the rivers, the valleys, the desolate wastes, and the cities that have been forsaken, which became plunder and mockery to the rest of the nations all around--
그러므로 이스라엘 산들아 주 여호와의 말씀을 들을지어다 주 여호와께서 산들과 멧부리들과 시내들과 골짜기들과 황무한 사막들과 사면에 남아 있는 이방인의 노략거리와 조롱거리가 된 버린 성읍들에게 말씀하셨느니라

5 그러므로 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 분명히 내가 내 질투의 불로 이교도들의 남은 자들과 온 이두매아를 대적하며 말하였노니 그들이 모두 기뻐하는 마음과 멸시하는 생각으로 내 땅을 자기들의 소유로 정하고 그것을 탈취물로 내던졌느니라. 0
'therefore thus says the Lord GOD: "Surely I have spoken in My burning jealousy against the rest of the nations and against all Edom, who gave My land to themselves as a possession, with whole-hearted joy and spiteful minds, in order to plunder its open country."'
주 여호와의 말씀에 내가 진실로 내 맹렬한 투기로 남아 있는 이방인과 에돔 온 땅을 쳐서 말하였노니 이는 그들이 심히 즐거워 하는 마음과 멸시하는 심령으로 내 땅을 빼앗아 노략하여 자기 소유를 삼았음이니라

6 그러므로 이스라엘 땅에 관하여 대언하며 또 산들과 언덕들과 강들과 골짜기들에게 이르기를, [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 보라, 내가 친히 질투하고 격노하는 가운데 말하였으니 이는 너희가 이교도들의 수치를 담당하였기 때문이라. 0
"Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say to the mountains, the hills, the rivers, and the valleys, 'Thus says the Lord GOD: "Behold, I have spoken in My jealousy and My fury, because you have borne the shame of the nations."
그러므로 너는 이스라엘 땅을 대하여 예언하되 그 산들과 멧부리들과 시내들과 골짜기들을 대하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 내가 내 투기와 내 분노로 말하였나니 이는 너희가 이방의 수욕을 당하였음이라

7 그러므로 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 내가 내 손을 들어 올렸은즉 너희 주변에 있는 이교도들 곧 그들이 반드시 자기들의 수치를 담당하리라. 0
'Therefore thus says the Lord GOD: "I have raised My hand in an oath that surely the nations that are around you shall bear their own shame.
그러므로 주 여호와의 말씀에 내가 맹세하였은즉 너희 사면에 있는 이방인이 자기 수욕을 정녕 당하리라

8 ¶ 그러나, 오 너희 이스라엘의 산들아, 너희가 너희 가지를 뻗고 내 백성 이스라엘을 위하여 너희 열매를 맺으리니 이는 그들이 오는 때가 가깝기 때문이니라. 0
"But you, O mountains of Israel, you shall shoot forth your branches and yield your fruit to My people Israel, for they are about to come.
그러나 너희 이스라엘 산들아 너희는 가지를 내고 내 백성 이스라엘을 위하여 과실을 맺으리니 그들의 올 때가 가까이 이르렀음이니라

9 보라, 내가 너희를 위하노라. 내가 너희에게로 돌이키리니 사람들이 너희를 갈고 너희에게 씨를 뿌리리라. 0
"For indeed I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown.
내가 돌이켜 너희와 함께 하리니 사람이 너희를 갈고 심을 것이며

10 또 내가 사람들 곧 이스라엘의 온 집 즉 그 집에 속한 모든 자들을 너희 위에서 번성하게 하리니 도시들에는 사람이 거주하며 피폐한 곳들은 건축되리라. 0
"I will multiply men upon you, all the house of Israel, all of it; and the cities shall be inhabited and the ruins rebuilt.
내가 또 사람을 너희 위에 많게 하리니 이들은 이스라엘 온 족속이라 그들로 성읍들에 거하게 하며 빈 땅에 건축하게 하리라

11 내가 사람과 짐승을 너희 위에서 번성하게 하리니 그것들이 불어나 열매를 내리라. 또 내가 너희를 너희의 옛 상태대로 정착시키며 너희를 위하여 너희의 처음보다 더 낫게 행하리니 내가 {주}인 줄을 너희가 알리라. 0
"I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bear young; I will make you inhabited as in former times, and do better for you than at your beginnings. Then you shall know that I am the LORD.
내가 너희 위에 사람과 짐승으로 많게 하되 생육이 중다하고 번성하게 할 것이라 너희 전 지위대로 사람이 거하게 하여 너희를 처음보다 낫게 대접하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라

12 참으로 내가 사람들로 하여금 너희 곧 내 백성 이스라엘 위에서 걷게 하리라. 그들은 너를 소유하고 너는 그들의 상속 재산이 되어 이제부터 네가 그들에게서 다시는 사람들을 앗아가지 아니하리라. 0
"Yes, I will cause men to walk on you, My people Israel; they shall take possession of you, and you shall be their inheritance; no more shall you bereave them of children."
내가 사람으로 너희 위에 행하게 하리니 그들은 내 백성 이스라엘이라 그들은 너를 얻고 너는 그 기업이 되어 다시는 그들로 자식들을 잃어버리지 않게 하리라

13 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 그들이 너희에게 이르기를, 너 땅이여, 네가 사람들을 삼키며 네 민족들을 앗아갔다, 하나니 0
'Thus says the Lord GOD: "Because they say to you, 'You devour men and bereave your nation of children,'
나 주 여호와가 말하노라 그들이 너희에게 이르기를 너는 사람을 삼키는 자요 네 나라 백성을 제한 자라 하거니와

14 그러므로 네가 다시는 사람들을 삼키지 아니하며 다시는 네 민족들을 앗아가지 아니하리라. [주] {하나님}이 말하노라. 0
"therefore you shall devour men no more, nor bereave your nation anymore," says the Lord GOD.
네가 다시는 사람을 삼키지 아니하며 다시는 네 나라 백성을 제하지 아니하리라 나 주 여호와의 말이니라

15 또 내가 다시는 사람들로 하여금 네 안에서 이교도들의 수치를 듣지 아니하게 하리라. 또 네가 다시는 백성들의 모욕을 담당하지 아니하고 다시는 네 민족들로 하여금 넘어지게 하지 아니하리라. [주] {하나님}이 말하노라, 하라. 0
"Nor will I let you hear the taunts of the nations anymore, nor bear the reproach of the peoples anymore, nor shall you cause your nation to stumble anymore," says the Lord GOD.'"
내가 또 너로 열국의 수욕을 듣지 않게 하며 만민의 비방을 다시 받지 않게 하며 네 나라 백성을 다시 넘어뜨리지 않게 하리라 나 주 여호와의 말이니라 하셨다 하라

16 ¶ 또 {주}의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되, 0
Moreover the word of the LORD came to me, saying:
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

17 사람의 아들아, 이스라엘의 집이 자기들의 땅에 거하던 때에 그들이 자기들의 길과 자기들의 행위들로 그곳을 더럽혔나니 내 앞에서 그들의 길이 분리된 여자의 부정함 같았느니라. 0
"Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own ways and deeds; to Me their way was like the uncleanness of a woman in her customary impurity.
인자야 이스라엘 족속이 그 고토에 거할 때에 그 행위로 그 땅을 더럽혔나니 나 보기에 그 소위가 월경 중에 있는 여인의 부정함과 같았느니라

18 그런즉 그들이 그 땅 위에 흘린 피와 그들이 그 땅을 더럽힐 때 사용한 그들의 우상들로 인해 내가 내 격노를 그들 위에 부어 0
"Therefore I poured out My fury on them for the blood they had shed on the land, and for their idols with which they had defiled it.
그들이 땅 위에 피를 쏟았으며 그 우상들로 더럽혔으므로 내가 분노를 그들의 위에 쏟아

19 이교도들 가운데로 그들을 흩으며 그 나라들로 흩어지게 하고 그들의 길과 그들의 행위들대로 그들을 심판하였느니라. 0
"So I scattered them among the nations, and they were dispersed throughout the countries; I judged them according to their ways and their deeds.
그들을 그 행위대로 심판하여 각국에 흩으며 열방에 헤쳤더니

20 그들이 이교도들에게로 들어갔을 때에 자기들이 간 곳에서 내 거룩한 이름을 더럽혔나니 그때에 저들이 그들에게 이르기를, 이들은 {주}의 백성이요, 그의 땅에서 떠나간 자들이라, 하였느니라. 0
"When they came to the nations, wherever they went, they profaned My holy name--when they said of them, 'These are the people of the LORD, and yet they have gone out of His land.'
그들의 이른바 그 열국에서 내 거룩한 이름이 그들로 인하여 더러워졌나니 곧 사람들이 그들을 가리켜 이르기를 이들은 여호와의 백성이라도 여호와의 땅에서 떠난 자라 하였음이니라

21 ¶ 그러나 이스라엘의 집이 이교도들에게로 들어가 그들 가운데서 더럽힌 내 거룩한 이름을 내가 딱하게 여겼노라. 0
"But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations wherever they went.
그러나 이스라엘 족속이 들어간 그 열국에서 더럽힌 내 거룩한 이름을 내가 아꼈노라

22 그러므로 이스라엘의 집에게 이르기를, [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 오 이스라엘의 집아, 내가 너희를 위해 이 일을 행하지 아니하고 너희가 이교도들에게로 들어가 그들 가운데서 더럽힌 내 거룩한 이름을 위해 행하느니라. 1
"Therefore say to the house of Israel, 'Thus says the Lord GOD: "I do not do this for your sake, O house of Israel, but for My holy name's sake, which you have profaned among the nations wherever you went.
그러므로 너는 이스라엘 족속에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 이스라엘 족속아 내가 이렇게 행함은 너희를 위함이 아니요 너희가 들어간 그 열국에서 더럽힌 나의 거룩한 이름을 위함이라

23 이교도들 가운데서 더럽혀진 내 큰 이름 곧 너희가 그들의 한가운데서 더럽힌 그 이름을 내가 거룩하게 하리니 내가 그들의 눈앞에서 너희 가운데서 거룩히 구별될 때에 내가 {주}인 줄을 이교도들이 알리라. [주] {하나님}이 말하노라. 0
"And I will sanctify My great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst; and the nations shall know that I am the LORD," says the Lord GOD, "when I am hallowed in you before their eyes.
열국 가운데서 더럽힘을 받은 이름 곧 너희가 그들 중에서 더럽힌 나의 큰 이름을 내가 거룩하게 할지라 내가 그들의 목전에서 너희로 인하여 나의 거룩함을 나타내리니 열국 사람이 나를 여호와인 줄 알리라 나 주 여호와의 말이니라

24 내가 너희를 이교도들 가운데서 취하고 모든 나라에서 너희를 모아 너희 땅으로 데려가리라. 0
"For I will take you from among the nations, gather you out of all countries, and bring you into your own land.
내가 너희를 열국 중에서 취하여 내고 열국 중에서 모아 데리고 고토에 들어가서

25 ¶ 그때에 내가 정결한 물을 너희 위에 뿌려 너희를 정결하게 하되 너희의 모든 더러움과 너희의 모든 우상으로부터 너희를 정결하게 하리라. 0
"Then I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
맑은 물로 너희에게 뿌려서 너희로 정결케 하되 곧 너희 모든 더러운 것에서와 모든 우상을 섬김에서 너희를 정결케 할 것이며

26 또 내가 새 마음을 너희에게 주고 새 영을 너희 속에 두어 너희 살에서 돌 같은 마음을 제거하고 너희에게 살로 된 마음을 주리라. 0
"I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will take the heart of stone out of your flesh and give you a heart of flesh.
또 새 영을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 육신에서 굳은 마음을 제하고 부드러운 마음을 줄 것이며

27 또 내가 내 영을 너희 속에 두어 너희로 하여금 내 법규 안에서 걷게 하리니 너희가 내 판단의 법도를 지켜 행하리라. 0
"I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will keep My judgments and do them.
또 내 신을 너희 속에 두어 너희로 내 율례를 행하게 하리니 너희가 내 규례를 지켜 행할지라

28 또 내가 너희 조상들에게 준 땅에 너희가 거하면서 내 백성이 되고 나는 너희 [하나님]이 되리라. 0
"Then you shall dwell in the land that I gave to your fathers; you shall be My people, and I will be your God.
내가 너희 열조에게 준 땅에 너희가 거하여 내 백성이 되고 나는 너희 하나님이 되리라

29 내가 또한 너희의 모든 부정함에서 너희를 구원하며 곡식을 부르고 그것이 늘어나게 하여 너희 위에 기근이 닥치지 아니하게 하리라. 0
"I will deliver you from all your uncleannesses. I will call for the grain and multiply it, and bring no famine upon you.
내가 너희를 모든 더러운 데서 구원하고 곡식으로 풍성하게 하여 기근이 너희에게 임하지 아니하게 할 것이며

30 또 내가 나무의 열매와 들의 소출이 많이 늘어나게 하여 너희가 다시는 이교도들 가운데서 기근의 치욕을 받지 아니하게 하리니 0
"And I will multiply the fruit of your trees and the increase of your fields, so that you need never again bear the reproach of famine among the nations.
또 나무의 실과와 밭의 소산을 풍성케 하여 너희로 다시는 기근의 욕을 열국에게 받지 않게 하리니

31 그때에 너희가 너희의 악한 길들과 너희의 선하지 않은 행위들을 기억하고 너희의 불법들과 가증한 일들로 인하여 너희 눈앞에서 너희 자신을 심히 싫어하리라. 0
"Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good; and you will loathe yourselves in your own sight, for your iniquities and your abominations.
그 때에 너희가 너희 악한 길과 너희 불선한 행위를 기억하고 너희 모든 죄악과 가증한 일을 인하여 스스로 밉게 보리라

32 [주] {하나님}이 말하노라. 내가 너희를 위해 이것을 행하지 아니하는 줄을 너희는 알지어다. 오 이스라엘의 집아, 너희 길들로 인하여 부끄러워하고 당황할지어다. 0
"Not for your sake do I do this," says the Lord GOD, "let it be known to you. Be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel!"
나 주 여호와가 말하노라 내가 이렇게 행함은 너희를 위함이 아닌 줄을 너희가 알리라 이스라엘 족속아 너희 행위를 인하여 부끄러워하고 한탄할지어다

33 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 내가 너희를 너희의 모든 불법에서 깨끗하게 하는 날에 또한 너희로 하여금 도시들에 거하게 하리니 피폐한 곳들이 건축되리라. 0
'Thus says the Lord GOD: "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will also enable you to dwell in the cities, and the ruins shall be rebuilt.
나 주 여호와가 말하노라 내가 너희를 모든 죄악에서 정결케 하는 날에 성읍들에 사람이 거접되게 하며 황폐한 것이 건축되게 할 것인즉

34 그 황폐한 땅이 지나가던 모든 자들의 눈앞에 황폐하게 놓여 있었으나 사람들이 그것을 갈리라. 0
"The desolate land shall be tilled instead of lying desolate in the sight of all who pass by.
전에는 지나가는 자의 눈에 황무하게 보이던 그 황무한 땅이 장차 기경이 될지라

35 또 그들이 이르기를, 황폐하던 이 땅이 에덴의 동산같이 되었으며 피폐하고 황폐하고 폐허가 된 도시들에 사람들이 담을 두르고 거주한다, 하리니 0
"So they will say, 'This land that was desolate has become like the garden of Eden; and the wasted, desolate, and ruined cities are now fortified and inhabited.'
사람이 이르기를 이 땅이 황무하더니 이제는 에덴 동산 같이 되었고 황량하고 적막하고 무너진 성읍들에 성벽과 거민이 있다 하리니

36 그때에 너희 사방에 남아 있는 이교도들이 나 {주}가 폐허가 된 곳들을 건축하며 황폐한 곳을 세우는 줄을 알리라. 나 {주}가 그것을 말하였으니 내가 그것을 행하리라. 0
"Then the nations which are left all around you shall know that I, the LORD, have rebuilt the ruined places and planted what was desolate. I, the LORD, have spoken it, and I will do it."
너희 사면에 남은 이방 사람이 나 여호와가 무너진 곳을 건축하며 황무한 자리에 심은 줄 알리라 나 여호와가 말하였으니 이루리라

37 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 그럼에도 이스라엘의 집이 이것을 위해 내게 구하여 자기들을 위해 그것을 행하게 하여야 하리라. 내가 사람들로 양 떼같이 그들의 수를 늘리고 0
'Thus says the Lord GOD: "I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock.
나 주 여호와가 말하노라 그래도 이스라엘 족속이 이와 같이 자기들에게 이루어 주기를 내게 구하여야 할지라 내가 그들의 인수로 양떼 같이 많아지게 하되

38 거룩한 양 떼 곧 예루살렘의 엄숙한 명절들의 양 떼로 채우듯 피폐한 도시들을 사람 떼로 채우리라. 그리한즉 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라, 하라. 0
"Like a flock offered as holy sacrifices, like the flock at Jerusalem on its feast days, so shall the ruined cities be filled with flocks of men. Then they shall know that I am the LORD."'"
제사드릴 양떼 곧 예루살렘 정한 절기의 양떼 같이 황폐한 성읍에 사람의 떼로 채우리라 그리한즉 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 하셨느니라

◀ 이전 다음 ▶