1
|
그때에 {주}께서 내게 이르시되, 다른 신들을 바라보고 포도주 병을 사랑하는 이스라엘 자손을 향한 {주}의 사랑에 따라 또 가서 자기 친구에게 사랑받는 여인 그러나 간음한 여인을 사랑하라, 하시니라.
|
0
|
|
Then the LORD said to me, "Go again, love a woman who is loved by a lover and is committing adultery, just like the love of the LORD for the children of Israel, who look to other gods and love the raisin cakes of the pagans."
|
|
|
여호와께서 내게 이르시되 이스라엘 자손이 다른 신을 섬기고 건포도 떡을 즐길지라도 여호와가 저희를 사랑하나니 너는 또 가서 타인에게 연애를 받아 음부된 그 여인을 사랑하라 하시기로
|
|
2
|
이에 내가 은 열다섯 개와 보리 일 호멜과 보리 반 호멜로 나를 위해 그녀를 사고
|
0
|
|
So I bought her for myself for fifteen shekels of silver, and one and one-half homers of barley.
|
|
|
내가 은 열다섯 개와 보리 한 호멜 반으로 나를 위하여 저를 사고
|
|
3
|
그녀에게 이르기를, 너는 많은 날 동안 나를 위해 거하고 창녀 짓을 행하지 말며 다른 남자를 위하지 말라. 그처럼 나도 너를 위하리라, 하였으니
|
0
|
|
And I said to her, "You shall stay with me many days; you shall not play the harlot, nor shall you have a man--so, too, will I be toward you."
|
|
|
저에게 이르기를 너는 많은 날 동안 나와 함께 지내고 행음하지 말며 다른 남자를 좇지 말라 나도 네게 그리하리라 하였노라
|
|
4
|
이는 이스라엘 자손이 많은 날 동안 왕도 없고 통치자도 없고 희생물도 없고 형상도 없고 에봇도 없고 드라빔도 없이 거하다가
|
0
|
|
For the children of Israel shall abide many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, without ephod or teraphim.
|
|
|
이스라엘 자손들이 많은 날 동안 왕도 없고 군도 없고 제사도 없고 주상도 없고 에봇도 없고 드라빔도 없이 지내다가
|
|
5
|
그 뒤에 이스라엘 자손이 돌아와 {주} 자기들의 [하나님]과 자기들의 왕 다윗을 찾고 마지막 날들에 {주}와 그분의 선하심을 두려워할 것이기 때문이라.
|
0
|
|
Afterward the children of Israel shall return and seek the LORD their God and David their king. They shall fear the LORD and His goodness in the latter days.
|
|
|
그 후에 저희가 돌아와서 그 하나님 여호와와 그 왕 다윗을 구하고 말일에는 경외하므로 여호와께로 와 그 은총으로 나아가리라
|
|