1
|
너희는 이제 {주}께서 말씀하시는 것을 들을지어다. 너는 일어나 산들 앞에서 다투며 작은 산들이 네 목소리를 듣게 하라, 하셨나니
|
0
|
|
Hear now what the LORD says: "Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear your voice.
|
|
|
너희는 여호와의 말씀을 들을지어다 내게 이르시기를 너는 일어나서 산 앞에서 쟁변하여 작은 산으로 네 목소리를 듣게 하라 하셨나니
|
|
2
|
오 산들아, 땅의 강한 기초들아, 너희는 {주}께서 논쟁하시는 것을 들으라. {주}께서 자신의 백성과 논쟁하시며 이스라엘과 변론하시리라.
|
0
|
|
Hear, O you mountains, the LORD'S complaint, And you strong foundations of the earth; For the LORD has a complaint against His people, And He will contend with Israel.
|
|
|
너희 산들과 땅의 견고한 지대들아 너희는 여호와의 쟁변을 들으라 여호와께서 자기 백성과 쟁변하시며 이스라엘과 변론하실 것이라
|
|
3
|
이르시되, 오 내 백성아, 내가 네게 무엇을 행하였느냐? 무슨 일로 내가 너를 지치게 하였느냐? 내게 증언하라.
|
0
|
|
"O My people, what have I done to you? And how have I wearied you? Testify against Me.
|
|
|
이르시기를 내 백성아 내가 무엇을 네게 행하였으며 무엇에 너를 괴롭게 하였느냐 너는 내게 증거하라
|
|
4
|
내가 너를 이집트 땅에서 데리고 나오고 종들의 집에서 너를 구속하며 네 앞에 모세와 아론과 미리암을 보내었느니라.
|
0
|
|
For I brought you up from the land of Egypt, I redeemed you from the house of bondage; And I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.
|
|
|
내가 너를 애굽 땅에서 인도하여 내어 종노릇 하는 집에서 속량하였고 모세와 아론과 미리암을 보내어 네 앞에 행하게 하였었느니라
|
|
5
|
오 내 백성아, 시팀에서 길갈에 이르기까지 모압 왕 발락이 의논한 것과 브올의 아들 발람이 그에게 대답한 것을 이제 기억할지니 이것은 너희가 {주}의 의를 알게 하려 함이니라.
|
0
|
|
O My people, remember now What Balak king of Moab counseled, And what Balaam the son of Beor answered him, From Acacia Grove to Gilgal, That you may know the righteousness of the LORD."
|
|
|
내 백성아 너는 모압 왕 발락의 꾀한 것과 브올의 아들 발람이 그에게 대답한 것을 추억하며 싯딤에서부터 길갈까지의 일을 추억하라 그리하면 나 여호와의 의롭게 행한 것을 알리라 하실 것이니라
|
|
6
|
¶ 내가 무엇을 가지고 {주} 앞에 가며 높으신 [하나님] 앞에서 절을 할까? 내가 번제 헌물과 일 년 된 송아지를 가지고 그분 앞에 갈까?
|
0
|
|
With what shall I come before the LORD, And bow myself before the High God? Shall I come before Him with burnt offerings, With calves a year old?
|
|
|
내가 무엇을 가지고 여호와 앞에 나아가며 높으신 하나님께 경배할까 내가 번제물 일 년 된 송아지를 가지고 그 앞에 나아갈까
|
|
7
|
{주}께서 수천의 숫양이나 수만의 강물 같은 기름을 기뻐하실까? 내가 내 범법으로 인하여 내 맏아들을, 내 혼의 죄로 인하여 내 몸의 열매를 드릴까?
|
0
|
|
Will the LORD be pleased with thousands of rams, Ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, The fruit of my body for the sin of my soul?
|
|
|
여호와께서 천천의 수양이나 만만의 강수 같은 기름을 기뻐하실까 내 허물을 위하여 내 맏아들을, 내 영혼의 죄를 인하여 내 몸의 열매를 드릴까
|
|
8
|
오 사람아, 그분께서 무엇이 선한 것인지 네게 보이셨나니 {주}께서 네게 요구하시는 것은 오직 의롭게 행하고 긍휼을 사랑하며 겸손하게 네 [하나님]과 함께 걷는 것이 아니냐?
|
1
|
|
He has shown you, O man, what is good; And what does the LORD require of you But to do justly, To love mercy, And to walk humbly with your God?
|
|
|
사람아 주께서 선한 것이 무엇임을 네게 보이셨나니 여호와께서 네게 구하시는 것이 오직 공의를 행하며 인자를 사랑하며 겸손히 네 하나님과 함께 행하는 것이 아니냐
|
|
9
|
{주}의 음성이 도시를 향하여 부르짖는도다. 지혜로운 자는 주의 이름을 보리이다. 너희는 매 소리를 들으며 그것을 정하신 이의 말을 들으라.
|
0
|
|
The LORD'S voice cries to the city--Wisdom shall see Your name: "Hear the Rod! Who has appointed it?
|
|
|
여호와께서 성읍을 향하여 외쳐 부르시나니 완전한 지혜는 주의 이름을 경외함이니라 너희는 매를 순히 받고 그것을 정하신 자를 순종할지니라
|
|
10
|
¶ 사악한 자의 집에 아직도 사악한 보물이 있으며 부족하여 가증한 되가 있느냐?
|
0
|
|
Are there yet the treasures of wickedness In the house of the wicked, And the short measure that is an abomination?
|
|
|
악인의 집에 오히려 불의한 재물이 있느냐 축소시킨 가증한 에바가 있느냐
|
|
11
|
내가 사악한 저울과 속이는 추를 담은 자루를 지니고 다니는 자들을 깨끗하다 하겠느냐?
|
0
|
|
Shall I count pure those with the wicked scales, And with the bag of deceitful weights?
|
|
|
내가 만일 부정한 저울을 썼거나 주머니에 거짓 저울추를 두었으면 깨끗하겠느냐
|
|
12
|
그곳의 부자들은 폭력으로 가득하고 그곳의 거주민들은 거짓을 말하며 그들의 혀는 그들의 입에서 속임수로 가득하니
|
0
|
|
For her rich men are full of violence, Her inhabitants have spoken lies, And their tongue is deceitful in their mouth.
|
|
|
그 부자들은 강포가 가득하였고 그 거민들은 거짓을 말하니 그 혀가 입에서 궤사하도다
|
|
13
|
그러므로 나도 너를 쳐서 병들게 하고 네 죄들로 인하여 너를 황폐하게 하리라.
|
1
|
|
"Therefore I will also make you sick by striking you, By making you desolate because of your sins.
|
|
|
그러므로 나도 너를 쳐서 중히 상하게 하였으며 네 죄를 인하여 너를 적막하게 하였나니
|
|
14
|
네가 먹어도 만족하지 못하고 네 한가운데서 내던져지며 네가 굳게 붙잡아도 건지지 못하리니 네가 건지는 것을 내가 칼에 내주리라.
|
0
|
|
You shall eat, but not be satisfied; Hunger shall be in your midst. You may carry some away, but shall not save them; And what you do rescue I will give over to the sword.
|
|
|
네가 먹으나 배부르지 못하고 속이 항상 빌 것이며 네가 감추나 보존되지 못하겠고 보존된 것은 내가 칼에 붙일 것이며
|
|
15
|
네가 씨를 뿌려도 거두지 못하고 올리브를 밟아도 기름을 네 몸에 바르지 못하며 단 포도즙이 있어도 포도즙을 마시지 못하리라.
|
0
|
|
"You shall sow, but not reap; You shall tread the olives, but not anoint yourselves with oil; And make sweet wine, but not drink wine.
|
|
|
네가 씨를 뿌리나 추수하지 못할 것이며 감람을 밟으나 기름을 네 몸에 바르지 못할 것이며 포도를 밟으나 술을 마시지 못하리라
|
|
16
|
¶ 너희가 오므리의 법규와 아합의 집의 모든 행위를 지키고 그들의 조언대로 걷나니 그런즉 내가 너를 황폐하게 하며 그곳의 거주민들을 조롱거리가 되게 하리로다. 그러므로 너희가 내 백성의 치욕을 담당하리라.
|
0
|
|
For the statutes of Omri are kept; All the works of Ahab's house are done; And you walk in their counsels, That I may make you a desolation, And your inhabitants a hissing. Therefore you shall bear the reproach of My people."
|
|
|
너희가 오므리의 율례와 아합 집의 모든 행위를 지키고 그들의 꾀를 좇으니 이는 나로 너희를 황무케 하며 그 거민으로 사람의 치솟거리를 만들게 하려 함이라 너희가 내 백성의 수욕을 담당하리라
|
|