스바냐
장 
1 오 아무도 원치 않는 민족아, 너희는 함께 모일지어다. 참으로 함께 모일지어다. 0
Gather yourselves together, yes, gather together, O undesirable nation,
수치를 모르는 백성아 모일지어다 모일지어다

2 칙령이 나아가기 전에, 그 날이 겨같이 사라지기 전에, {주}의 맹렬한 분노가 너희에게 이르기 전에, {주}의 분노의 날이 너희에게 이르기 전에 그리할지어다. 0
Before the decree is issued, Or the day passes like chaff, Before the LORD'S fierce anger comes upon you, Before the day of the LORD'S anger comes upon you!
명령이 시행되기 전, 광음이 겨 같이 날아 지나가기 전, 여호와의 진노가 너희에게 임하기 전, 여호와의 분노의 날이 너희에게 이르기 전에 그리할지어다

3 지금까지 그의 판단의 공의를 행한 땅의 모든 온유한 자들아, 너희는 {주}를 찾으며 의를 구하고 온유를 구하라. 혹시 너희가 {주}의 분노의 날에 숨겨지리라. 0
Seek the LORD, all you meek of the earth, Who have upheld His justice. Seek righteousness, seek humility. It may be that you will be hidden In the day of the LORD'S anger.
여호와의 규례를 지키는 세상의 모든 겸손한 자들아 너희는 여호와를 찾으며 공의와 겸손을 구하라 너희가 혹시 여호와의 분노의 날에 숨김을 얻으리라

4 ¶ 가자가 버려지며 아스글론이 황폐하게 되고 그들이 아스돗을 대낮에 쫓아내며 에그론이 뿌리째 뽑히리라. 0
For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.
가사가 버리우며 아스글론이 황폐되며 아스돗이 백주에 쫓겨나며 에그론이 뽑히우리라

5 해변의 거주민들 곧 크레테 사람들의 민족에게 화가 있을지어다! {주}의 말이 너희를 대적하노라. 오 블레셋 사람들의 땅 가나안아, 내가 심지어 너를 멸하여 거주민이 없게 하리라. 0
Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines: "I will destroy you; So there shall be no inhabitant."
해변 거민 그렛 족속에게 화 있을진저 블레셋 사람의 땅 가나안아 여호와의 말이 너희를 치나니 내가 너를 멸하여 거민이 없게 하리라

6 그런즉 해변은 목자들의 거처와 움막이 되고 양 떼들의 우리가 되며 0
The seacoast shall be pastures, With shelters for shepherds and folds for flocks.
해변은 초장이 되어 목자의 움과 양떼의 우리가 거기 있을 것이며

7 또 그 지경은 유다의 집의 남은 자들의 것이 되어 그들이 거기서 양 떼를 먹이고 저녁에는 아스글론의 집들에 누우리니 이는 {주} 그들의 [하나님]이 그들을 돌아보아 그들의 포로 된 것을 되돌릴 것이기 때문이라. 0
The coast shall be for the remnant of the house of Judah; They shall feed their flocks there; In the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the LORD their God will intervene for them, And return their captives.
그 지경은 유다 족속의 남은 자에게로 돌아갈지라 그들이 거기서 양떼를 먹이고 저녁에는 아스글론 집들에 누우리니 이는 그들의 하나님 여호와가 그들을 권고하여 그 사로잡힘을 돌이킬 것임이니라

8 ¶ 내가 모압의 모욕하는 것과 암몬 자손의 헐뜯는 것을 들었나니 그들이 이렇게 하여 내 백성을 모욕하고 그들의 경계를 향해 자신을 크게 하였느니라. 0
"I have heard the reproach of Moab, And the insults of the people of Ammon, With which they have reproached My people, And made arrogant threats against their borders.
내가 모압의 훼방과 암몬 자손의 후욕을 들었나니 그들이 내 백성을 훼방하고 스스로 커서 그 경계를 침범하였느니라

9 만군의 {주} 곧 이스라엘의 [하나님]이 말하노라. 그러므로 내가 살아 있음을 두고 맹세하노니 모압은 반드시 소돔같이 되고 암몬 자손은 고모라같이 되어 쐐기풀을 내며 소금 구덩이가 되고 영원히 황폐할 터인즉 내 백성의 남은 자들이 그들을 노략하며 내 백성의 남은 자들이 그들을 소유하리라. 0
Therefore, as I live," Says the LORD of hosts, the God of Israel, "Surely Moab shall be like Sodom, And the people of Ammon like Gomorrah--Overrun with weeds and saltpits, And a perpetual desolation. The residue of My people shall plunder them, And the remnant of My people shall possess them."
그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 장차 모압은 소돔 같으며 암몬 자손은 고모라 같을 것이라 찔레가 나며 소금 구덩이가 되어 영원히 황무하리니 나의 끼친 백성이 그들을 노략하며 나의 남은 국민이 그것을 기업으로 얻을 것이라

10 그들이 자기들의 교만으로 인해 이런 일을 당하리니 이는 그들이 만군의 {주}의 백성을 모욕하고 그들을 향해 자신을 크게 하였기 때문이라. 0
This they shall have for their pride, Because they have reproached and made arrogant threats Against the people of the LORD of hosts.
그들이 이런 일을 당할 것은 교만하여 스스로 커서 만군의 여호와의 백성을 훼방함이니라

11 {주}가 그들에게 두려운 존재가 되리니 그가 땅의 모든 신을 굶주리게 하므로 사람들이 저마다 자기 처소에서 곧 이교도들의 모든 섬에서 나와 그에게 경배하리라. 0
The LORD will be awesome to them, For He will reduce to nothing all the gods of the earth; People shall worship Him, Each one from his place, Indeed all the shores of the nations.
여호와가 그들에게 두렵게 되어서 세상의 모든 신을 쇠진케 하리니 이방의 모든 해변 사람들이 각각 자기 처소에서 여호와께 경배하리라

12 ¶ 너희 에티오피아 사람들아, 너희도 내 칼에 죽임을 당하리라. 0
"You Ethiopians also, You shall be slain by My sword."
구스 사람아 너희도 내 칼에 살륙을 당하리라

13 또 그가 북쪽을 향하여 자기 손을 내밀어 아시리아를 멸하고 니느웨를 황폐하게 하여 광야같이 메마르게 하리라. 0
And He will stretch out His hand against the north, Destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, As dry as the wilderness.
여호와가 북방을 향하여 손을 펴서 앗수르를 멸하며 니느웨로 황무케 하여 사막 같이 메마르게 하리니

14 양 떼들과 민족들의 모든 짐승이 그녀의 한가운데 누우며 가마우지와 해오라기가 그것의 위 문인방에 깃들이고 그것들의 소리가 창들에서 노래하며 황폐함이 문지방에 있으리니 이는 그가 백향목으로 지은 것을 드러낼 터이기 때문이라. 0
The herds shall lie down in her midst, Every beast of the nation. Both the pelican and the bittern Shall lodge on the capitals of her pillars; Their voice shall sing in the windows; Desolation shall be at the threshold; For He will lay bare the cedar work.
각양 짐승이 그 가운데 떼로 누울 것이며 당아와 고슴도치가 그 기둥 꼭대기에 깃들일 것이며 창에서 울 것이며 문턱이 적막하리니 백향목으로 지은 것이 벗겨졌음이라

15 이것은 기뻐하는 도시요, 염려 없이 거하며 마음속으로 이르기를, 나만 있고 나 외에는 아무도 없다, 하던 곳인데 어찌 그녀가 황폐하게 되고 짐승들이 눕는 곳이 되었는가! 그녀의 옆으로 지나가는 자마다 비웃으며 자기 손을 흔들리로다. 0
This is the rejoicing city That dwelt securely, That said in her heart, "I am it, and there is none besides me." How has she become a desolation, A place for beasts to lie down! Everyone who passes by her Shall hiss and shake his fist.
이는 기쁜 성이라 염려 없이 거하며 심중에 이르기를 오직 나만 있고 나 외에는 다른 이가 없다 하더니 어찌 이같이 황무하여 들짐승의 엎드릴 곳이 되었는고 지나가는 자마다 치소하여 손을 흔들리로다

◀ 이전 다음 ▶