스가랴
장 
1 내가 다시 눈을 들어 보니 한 사람이 자기 손에 측량줄을 가진 것이 보이기에 0
Then I raised my eyes and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.
내가 또 눈을 들어 본즉 한 사람이 척량줄을 그 손에 잡았기로

2 내가 이르기를, 당신은 어디로 가느냐? 하매 그가 내게 이르되, 예루살렘을 측량하여 그것의 너비와 길이가 얼마나 되는지 알아보려고 가노라, 하니라. 0
So I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length."
네가 어디로 가느냐 물은즉 내게 대답하되 예루살렘을 척량하여 그 장광을 보고자 하노라 할 때에

3 또, 보라, 나와 말하던 천사가 나아가니 다른 천사가 나가서 그를 맞으며 0
And there was the angel who talked with me, going out; and another angel was coming out to meet him,
내게 말하는 천사가 나가매 다른 천사가 나와서 그를 맞으며

4 그에게 이르되, 달려가서 이 청년에게 말하여 이르기를, 예루살렘 안에 사람과 가축이 많으므로 성벽 없는 고을같이 그 안에 사람이 거주하리라, 하라. 0
who said to him, "Run, speak to this young man, saying: 'Jerusalem shall be inhabited as towns without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
이르되 너는 달려가서 그 소년에게 고하여 이르기를 예루살렘에 사람이 거하리니 그 가운데 사람과 육축이 많으므로 그것이 성곽없는 촌락과 같으리라

5 내가 사방에서 그녀를 위한 불 성벽이 되며 그녀의 한가운데서 영광이 되리라. {주}가 말하노라. 0
'For I,' says the LORD, 'will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.'"
여호와의 말씀에 내가 그 사면에서 불 성곽이 되며 그 가운데서 영광이 되리라

6 ¶ {주}가 말하노라. 호, 호, 나아오라. 북쪽 땅을 떠나 피할지어다. 내가 너희를 하늘의 네 바람같이 널리 흩어지게 하였느니라. {주}가 말하노라. 0
"Up, up! Flee from the land of the north," says the LORD; "for I have spread you abroad like the four winds of heaven," says the LORD.
여호와의 말씀에 내가 너를 하늘의 사방 바람 같이 흩어지게 하였거니와 이제 너희는 북방 땅에서 도망할지니라 나 여호와의 말이니라

7 오 바빌론의 딸과 함께 거하는 시온아, 네 자신을 건질지어다. 0
"Up, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon."
바벨론 성에 거하는 시온아 이제 너는 피할지니라

8 만군의 {주}가 이같이 말하노라. 그 영광이 있은 뒤에 그분께서 너희를 노략한 민족들에게 나를 보내셨나니 너희에게 손을 대는 자는 그분의 눈동자에 손을 대느니라. 0
For thus says the LORD of hosts: "He sent Me after glory, to the nations which plunder you; for he who touches you touches the apple of His eye.
만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희를 노략한 열국으로 영광을 위하여 나를 보내셨나니 무릇 너희를 범하는 자는 그의 눈동자를 범하는 것이라

9 보라, 내가 그들 위에 내 손을 흔들 터인즉 그들이 자기 종들에게 노략물이 되리니 그리하면 만군의 {주}께서 나를 보내신 줄을 너희가 알리라. 0
"For surely I will shake My hand against them, and they shall become spoil for their servants. Then you will know that the LORD of hosts has sent Me.
내가 손을 그들 위에 움직인즉 그들이 자기를 섬기던 자에게 노략거리가 되리라 하셨나니 너희가 만군의 여호와께서 나를 보내신 줄 알리라

10 ¶ 오 시온의 딸아, 노래하며 기뻐하라. 보라, 내가 와서 네 한가운데 거하리로다. {주}가 말하노라. 0
"Sing and rejoice, O daughter of Zion! For behold, I am coming and I will dwell in your midst," says the LORD.
여호와의 말씀에 시온의 딸아 노래하고 기뻐하라 이는 내가 임하여 네 가운데 거할 것임이니라

11 그 날에 많은 민족들이 {주}와 연합하여 내 백성이 될 것이요, 나는 네 한가운데 거하리니 그리하면 만군의 {주}께서 나를 네게 보내신 줄을 네가 알리라. 0
"Many nations shall be joined to the LORD in that day, and they shall become My people. And I will dwell in your midst. Then you will know that the LORD of hosts has sent Me to you.
그 날에 많은 나라가 여호와께 속하여 내 백성이 될 것이요 나는 네 가운데 거하리라 네가 만군의 여호와께서 나를 네게 보내신 줄 알리라

12 {주}께서 그 거룩한 땅에서 자신의 몫 유다를 상속하시고 다시 예루살렘을 택하시리라. 0
"And the LORD will take possession of Judah as His inheritance in the Holy Land, and will again choose Jerusalem.
여호와께서 장차 유다를 취하여 거룩한 땅에서 자기 소유를 삼으시고 다시 예루살렘을 택하시리니

13 오 모든 육체야, {주} 앞에서 잠잠할지어다. 그분께서 자신의 거룩한 처소에서 일어나셨느니라. 0
"Be silent, all flesh, before the LORD, for He is aroused from His holy habitation!"
무릇 혈기 있는 자들이 여호와 앞에서 잠잠할 것은 여호와께서 그 성소에서 일어나심이니라 하라 하더라

◀ 이전 다음 ▶