고린도전서
장 
1 이제 성도들을 위한 모금에 관하여는 내가 갈라디아의 교회들에 지시한 바와 같이 너희도 그렇게 하라. 0
Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the churches of Galatia, so you must do also:
성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것 같이 너희도 그렇게 하라

2 주의 첫날에 너희 각 사람이 [하나님]께서 자기를 형통하게 하신 대로 자기 곁에 모아 두어 내가 갈 때에 모으는 일이 없게 하라. 0
On the first day of the week let each one of you lay something aside, storing up as he may prosper, that there be no collections when I come.
매주일 첫날에 너희 각 사람이 이를 얻은 대로 저축하여 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라

3 내가 가면 너희가 너희의 편지로 인정하는 자들이 누구든지 내가 그들을 예루살렘으로 보내어 너희의 너그러운 선물을 가지고 가게 하리라. 0
And when I come, whomever you approve by your letters I will send to bear your gift to Jerusalem.
내가 이를 때에 너희의 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니

4 또한 만일 나도 가는 것이 합당하거든 그들이 나와 함께 가리라. 0
But if it is fitting that I go also, they will go with me.
만일 나도 가는 것이 합당하면 저희가 나와 함께 가리라

5 내가 마케도니아를 지나가므로 마케도니아를 지나갈 때에 이제 너희에게 가서 0
Now I will come to you when I pass through Macedonia (for I am passing through Macedonia).
내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서

6 너희와 함께 머물며 참으로 겨울을 날 것 같기도 하니 이것은 어디든지 내가 가는 곳으로 너희가 나를 보내 주게 하려 함이라. 0
And it may be that I will remain, or even spend the winter with you, that you may send me on my journey, wherever I go.
혹 너희와 함께 머물며 과동할 듯도 하니 이는 너희가 나를 나의 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라

7 이제는 내가 지나가는 길에 너희를 보려 하지 아니하며 오직 [주]께서 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 머물 것을 확신하노라. 0
For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
이제는 지나는 길에 너희 보기를 원치 아니하노니 이는 주께서 만일 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 유하기를 바람이라

8 그러나 내가 오순절까지 에베소에 머물고자 함은 0
But I will tarry in Ephesus until Pentecost.
내가 오순절까지 에베소에 유하려 함은

9 크고 효력 있는 문이 내게 열려 있고 대적들도 많기 때문이라. 0
For a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
내게 광대하고 공효를 이루는 문이 열리고 대적하는 자가 많음이니라

10 이제 디모데가 이르거든 주의하여 그가 두려움 없이 너희와 함께 거하게 하라. 그는 나처럼 [주]의 일을 하느니라. 0
Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear; for he does the work of the Lord, as I also do.
디모데가 이르거든 너희는 조심하여 저로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 저도 나와 같이 주의 일을 힘쓰는 자임이니라

11 그러므로 아무도 그를 멸시하지 말고 평안히 그를 안내하여 그가 내게로 오게 하라. 그와 또 형제들을 내가 기다리느니라. 0
Therefore let no one despise him. But send him on his journey in peace, that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren.
그러므로 누구든지 저를 멸시하지 말고 평안히 보내어 내게로 오게 하라 나는 저가 형제들과 함께 오기를 기다리노라

12 우리 형제 아볼로에 관하여는 형제들과 함께 너희에게 갈 것을 내가 그에게 간절히 청하였으되 지금은 그가 갈 뜻이 전혀 없거니와 그에게 적절한 때가 오면 그가 가리라. 0
Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to come to you with the brethren, but he was quite unwilling to come at this time; however, he will come when he has a convenient time.
형제 아볼로에 대하여는 저더러 형제들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 권하되 지금은 갈 뜻이 일절 없으나 기회가 있으면 가리라

13 너희는 깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 행동하며 강건한 자가 되라. 0
Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong.
깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 강건하여라

14 너희의 모든 일을 사랑으로 할지니라. 0
Let all that you do be done with love.
너희 모든 일을 사랑으로 행하라

15 형제들아, (스데바나의 집이 아가야의 첫 열매인 것과 또 그들이 성도들을 섬기는 일에 전념해 온 것을 너희가 아느니라.) 내가 너희에게 간청하노니 0
I urge you, brethren--you know the household of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints--
형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니

16 너희는 그런 사람들과 또 우리와 함께 도우며 수고하는 모든 사람에게 복종하라. 0
that you also submit to such, and to everyone who works and labors with us.
이 같은 자들과 또 함께 일하며 수고하는 모든 자에게 복종하라

17 내가 스데바나와 브드나도와 아가이고가 온 것을 기뻐하노라. 너희 편에서의 부족한 것을 그들이 제공하였나니 0
I am glad about the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, for what was lacking on your part they supplied.
내가 스데바나와 브드나도와 아가이고의 온 것을 기뻐하노니 저희가 너희의 부족한 것을 보충하였음이니라

18 그들이 내 영과 너희의 영을 시원하게 하였느니라. 그러므로 너희는 그런 사람들을 인정하라. 0
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.
저희가 나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 이런 자들을 알아 주라

19 아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와 브리스길라가 자기 집에 있는 교회와 함께 [주] 안에서 너희에게 많이 문안하느니라. 0
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.
아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와 브리스가와 및 그 집에 있는 교회가 주 안에서 너희에게 간절히 문안하고

20 모든 형제가 너희에게 인사하니 너희는 거룩한 입맞춤으로 서로 인사하라. 0
All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.
모든 형제도 너희에게 문안하니 너희는 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라

21 나 바울은 내 손으로 써서 문안하노라. 0
The salutation with my own hand--Paul's.
나 바울은 친필로 너희에게 문안하노니

22 어떤 사람이 [주] 예수 그리스도를 사랑하지 아니하면 그는 [주]께서 임하심으로 저주를 받을지어다. 0
If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. O Lord, come!
만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하거든 저주를 받을지어다 주께서 임하시느니라

23 우리 [주] 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 있기를 원하노라. 0
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하고

24 나의 사랑이 그리스도 예수님 안에서 너희 모두와 함께 있기를 원하노라. 아멘. ¶ 고린도 사람들에게 보내는 첫째 서신을 빌립보에서 써서 스데바나와 브드나도와 아가이고와 디모데 편에 보내다. 0
My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
나의 사랑이 그리스도 예수의 안에서 너희 무리와 함께 할지어다

◀ 이전 아무 링크도 주지말자