디모데전서
장 
1 그러므로 내가 권면하노니 무엇보다 먼저 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 중보와 감사를 드리되 0
Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되

2 왕들과 권위를 가진 모든 사람을 위하여 하라. 이것은 우리가 전적으로 하나님을 따르며 정직한 가운데 조용하고 평화로운 삶을 살고자 함이라. 0
for kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence.
임금들과 높은 지위에 있는 모든 사람을 위하여 하라 이는 우리가 모든 경건과 단정한 중에 고요하고 평안한 생활을 하려 함이니라

3 이것은 [하나님] 곧 우리의 [구원자]의 눈앞에서 선하고 받으실 만한 것이니라. 0
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
이것이 우리 구주 하나님 앞에 선하고 받을실 만한 것이니

4 그분은 모든 사람이 구원을 받고 진리를 아는 데 이르기를 원하시느니라. 0
who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 아는 데 이르기를 원하시느니라

5 한 [하나님]이 계시고 [하나님]과 사람들 사이에 한 중재자가 계시니 곧 사람이신 그리스도 예수님이시라. 0
For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라

6 그분께서 정하신 때에 증언을 받기 위해 모든 사람을 위한 대속물로 자신을 주셨느니라. 0
who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,
그가 모든 사람을 위하여 자기를 속전으로 주셨으니 기약이 이르면 증거할 것이라

7 그 일을 위하여 내가 복음 선포자와 사도로 임명을 받았고 (내가 그리스도 안에서 진실을 말하고 거짓말하지 아니하노니) 믿음과 진리 안에서 이방인들의 교사가 되었노라. 0
for which I was appointed a preacher and an apostle--I am speaking the truth in Christ and not lying--a teacher of the Gentiles in faith and truth.
이를 위하여 내가 전파하는 자와 사도로 세움을 입은 것은 참말이요 거짓말이 아니니 믿음과 진리 안에서 내가 이방인의 스승이 되었노라

8 그러므로 나는 모든 곳에서 남자들이 진노하거나 의심하지 않고 거룩한 손을 들어 기도하기를 원하노라. 0
I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting;
그러므로 각처에서 남자들이 분노와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 기도하기를 원하노라

9 또한 이런 식으로 여자들도 단정한 옷으로 자기를 꾸미되 얌전하게 맑은 정신으로 하고 장식한 머리나 금이나 진주나 값비싼 옷으로 하지 말며 0
in like manner also, that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing,
또 이와 같이 여자들도 아담한 옷을 입으며 염치와 정절로 자기를 단장하고 땋은 머리와 금이나 진주나 값진 옷으로 하지 말고

10 오직 (하나님의 성품을 고백하는 여자들에게 합당한) 선한 행위로 하기를 원하노라. 0
but, which is proper for women professing godliness, with good works.
오직 선행으로 하기를 원하라 이것이 하나님을 공경한다 하는 자들에게 마땅한 것이니라

11 여자는 전적으로 복종하며 조용히 배울지니라. 0
Let a woman learn in silence with all submission.
여자는 일절 순종함으로 종용히 배우라

12 오직 나는 여자가 가르치거나 남자에게 권위를 행사하는 것을 허락하지 아니하노니 다만 조용할지니라. 0
And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
여자의 가르치는 것과 남자를 주관하는 것을 허락지 아니하노니 오직 종용할지니라

13 이는 아담이 먼저 지어지고 그 뒤에 이브가 지어졌으며 0
For Adam was formed first, then Eve.
이는 아담이 먼저 지음을 받고 이와가 그 후며

14 또 아담이 속지 아니하고 여자가 속아 범법 가운데 있었기 때문이라. 0
And Adam was not deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
아담이 꾀임을 보지 아니하고 여자가 꾀임을 보아 죄에 빠졌음이니라

15 그럼에도 불구하고 그들이 맑은 정신으로 믿음과 사랑과 거룩함 가운데 거하면 그녀가 해산함으로 구원을 받으리라. 0
Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
그러나 여자들이 만일 정절로써 믿음과 사랑과 거룩함에 거하면 그 해산함으로 구원을 얻으리라

◀ 이전 다음 ▶