1
|
[하나님]께서 이 모든 말씀으로 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
And God spoke all these words, saying:
|
|
|
하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대
|
|
2
|
나는 너를 이집트 땅 곧 속박의 집에서 데리고 나온 {주} 네 [하나님]이니라.
|
0
|
|
"I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
|
|
|
나는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라
|
|
3
|
너는 내 앞에 다른 신들을 두지 말라.
|
0
|
|
"You shall have no other gods before Me.
|
|
|
너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말지니라
|
|
4
|
너는 너를 위하여 어떤 새긴 형상도 만들지 말고 또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 아래 물속에 있는 것의 어떤 모습이든지 만들지 말며
|
0
|
|
"You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;
|
|
|
너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 아래 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며
|
|
5
|
그것들에게 절하지 말고 그것들을 섬기지 말라. 나 곧 {주} 네 [하나님]은 질투하는 [하나님]이니라. 나는 나를 미워하는 자들에게는 아버지들의 불법을 자손들에게 벌하여 삼사 대까지 이르게 하거니와
|
0
|
|
you shall not bow down to them nor serve them. For I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
|
|
|
그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼사 대까지 이르게 하거니와
|
|
6
|
나를 사랑하고 내 명령들을 지키는 수천의 사람들에게는 긍휼을 베푸느니라.
|
0
|
|
but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.
|
|
|
나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라
|
|
7
|
너는 {주} 네 [하나님]의 이름을 헛되이 취하지 말라. {주}가 자신의 이름을 헛되이 취하는 자를 죄 없다 하지 아니하리라.
|
0
|
|
"You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes His name in vain.
|
|
|
너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 나 여호와의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄없다 하지 아니하리라
|
|
8
|
안식일을 기억하여 거룩히 지키라.
|
0
|
|
"Remember the Sabbath day, to keep it holy.
|
|
|
안식일을 기억하여 거룩히 지키라
|
|
9
|
엿새 동안은 네가 수고하고 네 모든 일을 할 것이나
|
0
|
|
Six days you shall labor and do all your work,
|
|
|
엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나
|
|
10
|
일곱째 날은 {주} 네 [하나님]의 안식일인즉 그 날에는 너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 가축이나 네 문 안에 거하는 네 나그네나 아무 일도 하지 말라.
|
0
|
|
but the seventh day is the Sabbath of the LORD your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates.
|
|
|
제칠일은 너의 하나님 여호와의 안식일인즉 너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 육축이나 네 문안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말라
|
|
11
|
엿새 동안에 {주}가 하늘과 땅과 바다와 그것들 안에 있는 모든 것을 만들고 일곱째 날에 안식하였느니라. 그러므로 {주}가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라.
|
0
|
|
For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and hallowed it.
|
|
|
이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와 그 가운데 모든 것을 만들고 제칠일에 쉬었음이라 그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라
|
|
12
|
¶ 네 아버지와 어머니를 공경하라. 그리하면 {주} 네 [하나님]이 네게 주는 땅에서 네 날들이 길리라.
|
0
|
|
"Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God is giving you.
|
|
|
네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님 나 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라
|
|
13
|
너는 살인하지 말라.
|
0
|
|
"You shall not murder.
|
|
|
살인하지 말지니라
|
|
14
|
너는 간음하지 말라.
|
0
|
|
"You shall not commit adultery.
|
|
|
간음하지 말지니라
|
|
15
|
너는 도둑질하지 말라.
|
0
|
|
"You shall not steal.
|
|
|
도적질하지말지니라
|
|
16
|
너는 네 이웃을 대적하여 거짓 증언하지 말라.
|
0
|
|
"You shall not bear false witness against your neighbor.
|
|
|
네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라
|
|
17
|
너는 네 이웃의 집을 탐내지 말라. 너는 네 이웃의 아내나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나 네 이웃의 소유 중 아무것도 탐내지 말라.
|
0
|
|
"You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor's."
|
|
|
네 이웃의 집을 탐내지 말지니라 네 이웃의 아내나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말지니라
|
|
18
|
¶ 온 백성이 천둥과 번개와 나팔 소리와 연기 나는 산을 보았으므로 그들이 그것을 볼 때에 이동하여 멀리 서서
|
0
|
|
Now all the people witnessed the thunderings, the lightning flashes, the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood afar off.
|
|
|
뭇 백성이 우뢰와 번개와 나팔소리와 산의 연기를 본지라 그들이 볼 때에 떨며 멀리 서서
|
|
19
|
모세에게 이르되, 당신이 우리에게 말씀하소서. 우리가 들으리이다. 부디 [하나님]께서 우리에게 말씀하지 말게 하소서. 우리가 죽을까 염려하나이다, 하매
|
0
|
|
Then they said to Moses, "You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die."
|
|
|
모세에게 이르되 당신이 우리에게 말씀하소서 우리가 들으리이다 하나님이 우리에게 말씀하시지 말게 하소서 우리가 죽을까 하나이다
|
|
20
|
모세가 백성에게 이르되, 두려워하지 말라. 너희를 시험하려고 [하나님]께서 임하셨나니 이것은 자신의 두려움을 너희 얼굴 앞에 두사 너희가 죄를 짓지 않게 하려 하심이라, 하니라.
|
0
|
|
And Moses said to the people, "Do not fear; for God has come to test you, and that His fear may be before you, so that you may not sin."
|
|
|
모세가 백성에게 이르되 두려워 말라 하나님이 강림하심은 너희를 시험하고 너희로 경외하여 범죄치 않게 하려 하심이니라
|
|
21
|
백성은 멀리 섰고 모세는 [하나님]께서 계시는 짙은 어둠으로 가까이 가니라.
|
0
|
|
So the people stood afar off, but Moses drew near the thick darkness where God was.
|
|
|
백성은 멀리 섰고 모세는 하나님의 계신 암흑으로 가까이 가니라
|
|
22
|
¶ {주}께서 모세에게 이르시되, 너는 이스라엘 자손에게 이같이 말하기를, 내가 하늘로부터 너희에게 말한 것을 너희가 보았으니
|
0
|
|
Then the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the children of Israel: 'You have seen that I have talked with you from heaven.
|
|
|
여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르라 내가 하늘에서부터 너희에게 말하는 것을 너희가 친히 보았으니
|
|
23
|
너희는 나를 비겨서 은으로 된 신들을 만들지 말며 또 너희를 위하여 금으로 된 신들을 만들지 말라.
|
0
|
|
'You shall not make anything to be with Me--gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.
|
|
|
너희는 나를 비겨서 은으로 신상이나 금으로 신상을 너희를 위하여 만들지 말고
|
|
24
|
¶ 너는 내게 흙으로 제단을 쌓고 너의 번제 헌물과 화평 헌물과 양과 소를 희생물로 그 위에 드리라. 내가 내 이름을 기록하는 모든 곳에서 네게 임하여 네게 복을 주리라.
|
0
|
|
'An altar of earth you shall make for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I record My name I will come to you, and I will bless you.
|
|
|
내게 토단을 쌓고 그 위에 너의 양과 소로 너의 번제와 화목제를 드리라 내가 무릇 내 이름을 기념하게 하는 곳에서 네게 강림하여 복을 주리라
|
|
25
|
네가 내게 돌로 제단을 만들고자 하거든 다듬은 돌로 그것을 쌓지 말라. 네가 돌 위로 네 연장을 들면 그것을 이미 더럽혔느니라.
|
0
|
|
'And if you make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone; for if you use your tool on it, you have profaned it.
|
|
|
네가 내게 돌로 단을 쌓거든 다듬은 돌로 쌓지 말라 네가 정으로 그것을 쪼면 부정하게 함이니라
|
|
26
|
너는 계단으로 내 제단에 오르지 말지니 이것은 네 벌거벗음이 그 위에서 드러나지 아니하게 하려 함이니라.
|
0
|
|
'Nor shall you go up by steps to My altar, that your nakedness may not be exposed on it.'
|
|
|
너는 층계로 내 단에 오르지 말라 네 하체가 그 위에서 드러날까 함이니라
|
|