1
|
또 그분께서 모세에게 이르시되, 너는 아론과 나답과 아비후와 이스라엘의 장로 칠십 명과 함께 {주}에게로 올라와 멀리서 경배하라.
|
0
|
|
Now He said to Moses, "Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from afar.
|
|
|
또 모세에게 이르시되 너는 아론과 나답과 아비후와 이스라엘 장로 칠십 인과 함께 여호와에게로 올라와 멀리서 경배하고
|
|
2
|
모세 혼자만 {주}에게 가까이 나아오고 그들은 가까이 나아오지 말며 백성은 그와 함께 올라오지 말지니라, 하시니라.
|
0
|
|
"And Moses alone shall come near the LORD, but they shall not come near; nor shall the people go up with him."
|
|
|
너 모세만 여호와에게 가까이 나아오고 그들은 가까이 나아오지 말며 백성은 너와 함께 올라오지 말지니라
|
|
3
|
¶ 모세가 와서 {주}의 모든 말씀과 판단의 모든 법도를 백성에게 고하매 온 백성이 한 목소리로 응답하여 이르되, {주}께서 하신 모든 말씀을 우리가 행하리이다, 하더라.
|
0
|
|
So Moses came and told the people all the words of the LORD and all the judgments. And all the people answered with one voice and said, "All the words which the LORD has said we will do."
|
|
|
모세가 와서 여호와의 모든 말씀과 그 모든 율례를 백성에게 고하매 그들이 한 소리로 응답하여 가로되 여호와의 명하신 모든 말씀을 우리가 준행하리이다
|
|
4
|
모세가 {주}의 모든 말씀을 기록하고 아침에 일찍 일어나 산 밑에 제단을 쌓고 이스라엘의 열두 지파대로 열두 기둥을 세우며
|
0
|
|
And Moses wrote all the words of the LORD. And he rose early in the morning, and built an altar at the foot of the mountain, and twelve pillars according to the twelve tribes of Israel.
|
|
|
모세가 여호와의 모든 말씀을 기록하고 이른 아침에 일어나 산 아래 단을 쌓고 이스라엘 십이 지파대로 열두 기둥을 세우고
|
|
5
|
또 이스라엘 자손의 청년들을 보내어 그들이 번제 헌물을 드리게 하고 소들을 화평 헌물로 삼아 {주}께 희생물로 드리게 하니라.
|
0
|
|
Then he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD.
|
|
|
이스라엘 자손의 청년들을 보내어 번제와 소로 화목제를 여호와께 드리게 하고
|
|
6
|
또 모세가 피의 절반을 취하여 대야들에 담고 피의 절반은 제단 위에 뿌리며
|
0
|
|
And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.
|
|
|
모세가 피를 취하여 반은 양푼에 담고 반은 단에 뿌리고
|
|
7
|
언약의 책을 가져다가 백성이 듣는 데서 읽으매 그들이 이르되, {주}께서 말씀하신 모든 것을 우리가 행하고 순종하리이다, 하니
|
0
|
|
Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people. And they said, "All that the LORD has said we will do, and be obedient."
|
|
|
언약서를 가져 백성에게 낭독하여 들리매 그들이 가로되 여호와의 모든 말씀을 우리가 준행하리이다
|
|
8
|
모세가 피를 취해 백성에게 뿌리며 이르되, {주}께서 이 모든 말씀에 관하여 너희와 맺은 언약의 피를 보라, 하니라.
|
0
|
|
And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, "This is the blood of the covenant which the LORD has made with you according to all these words."
|
|
|
모세가 그 피를 취하여 백성에게 뿌려 가로되 이는 여호와께서 이 모든 말씀에 대하여 너희와 세우신 언약의 피니라
|
|
9
|
¶ 그때에 모세와 아론과 나답과 아비후와 이스라엘의 장로 칠십 명이 올라가서
|
0
|
|
Then Moses went up, also Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
|
|
|
모세와 아론과 나답과 아비후와 이스라엘 장로 칠십 인이 올라가서
|
|
10
|
이스라엘의 [하나님]을 보았는데 그분의 발밑은 마치 사파이어 돌로 포장한 듯하고 청명한 하늘의 본체 같더라.
|
0
|
|
and they saw the God of Israel. And there was under His feet as it were a paved work of sapphire stone, and it was like the very heavens in its clarity.
|
|
|
이스라엘 하나님을 보니 그 발 아래에는 청옥을 편듯하고 하늘 같이 청명하더라
|
|
11
|
그분께서 이스라엘 자손의 고귀한 자들에게 자신의 손을 대지 아니하셨으므로 그들도 [하나님]을 보며 먹고 마셨더라.
|
0
|
|
But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.
|
|
|
하나님이 이스라엘의 존귀한 자들에게 손을 대지 아니하셨고 그들은 하나님을 보고 먹고 마셨더라
|
|
12
|
¶ {주}께서 모세에게 이르시되, 산에 올라와 내게로 와서 거기 있으라. 내가 기록한 돌 판들과 율법과 명령들을 네게 주리니 이것은 네가 그들을 가르치게 하려 함이라, 하시매
|
0
|
|
Then the LORD said to Moses, "Come up to Me on the mountain and be there; and I will give you tablets of stone, and the law and commandments which I have written, that you may teach them."
|
|
|
여호와께서 모세에게 이르시되 너는 산에 올라 내게로 와서 거기 있으라 너로 그들을 가르치려고 내가 율법과 계명을 친히 기록한 돌판을 네게 주리라
|
|
13
|
모세가 자기를 섬기는 자 여호수아와 함께 일어나 [하나님]의 산으로 올라가며
|
0
|
|
So Moses arose with his assistant Joshua, and Moses went up to the mountain of God.
|
|
|
모세가 그 종자 여호수아와 함께 일어나 하나님의 산으로 올라가며
|
|
14
|
장로들에게 이르되, 너희는 우리가 너희에게 돌아올 때까지 여기에서 우리를 기다리라. 보라, 아론과 훌이 너희와 함께하나니 어떤 사람이 할 일이 있으면 그들에게로 갈지니라, 하고
|
0
|
|
And he said to the elders, "Wait here for us until we come back to you. Indeed Aaron and Hur are with you. If any man has a difficulty, let him go to them."
|
|
|
장로들에게 이르되 너희는 여기서 우리가 너희에게로 돌아오기까지 기다리라 아론과 훌이 너희와 함께하리니 무릇 일이 있는 자는 그들에게로 나아갈지니라 하고
|
|
15
|
모세가 산에 오르매 구름이 산을 덮었더라.
|
0
|
|
Then Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain.
|
|
|
모세가 산에 오르매 구름이 산을 가리며
|
|
16
|
{주}의 영광이 시내 산 위에 머물렀고 구름이 엿새 동안 그 산을 덮었는데 일곱째 날에 그분께서 구름 가운데서 모세를 부르시니라.
|
0
|
|
Now the glory of the LORD rested on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. And on the seventh day He called to Moses out of the midst of the cloud.
|
|
|
여호와의 영광이 시내 산 위에 머무르고 구름이 육일 동안 산을 가리더니 제칠일에 여호와께서 구름 가운데 모세를 부르시니라
|
|
17
|
이스라엘 자손의 눈에는 {주}의 영광을 보는 것이 마치 그 산의 꼭대기의 삼키는 불을 보는 것 같았더라.
|
0
|
|
The sight of the glory of the LORD was like a consuming fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
|
|
|
산 위의 여호와의 영광이 이스라엘 자손의 눈에 맹렬한 불 같이 보였고
|
|
18
|
모세는 구름 가운데로 들어가 산 위로 올라갔으며 밤낮으로 사십 일 동안 산에 있었더라.
|
0
|
|
So Moses went into the midst of the cloud and went up into the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
|
|
|
모세는 구름 속으로 들어가서 산 위에 올랐으며 사십 일 사십 야를 산에 있으니라
|
|