출애굽기
장 
1 {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되, 0
Then the LORD spoke to Moses, saying:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대

2 이스라엘 자손에게 말하여 그들이 내게 헌물을 가져오게 하라. 또 너희는 마음에서 즐거이 그것을 내는 모든 자로부터 나의 헌물을 취할지니라. 0
"Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.
이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라

3 너희가 그들에게서 취할 헌물은 이러하니 곧 금과 은과 놋과 0
"And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과

4 청색과 자주색과 주홍색 실과 고운 아마와 염소 털과 0
"blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats' hair;
청색 자색 홍색실과 가는 베실과 염소털과

5 붉게 물들인 숫양 가죽과 오소리 가죽과 시팀나무와 0
"ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
붉은 물 들인 수양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과

6 등잔 기름과 기름 부음에 쓸 기름에 넣는 향료와 향기로운 향에 쓸 향료와 0
"oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;
등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과

7 줄마노와 또 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라. 0
"onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라

8 또 내가 그들 가운데 거하도록 그들이 나를 위해 성소를 만들게 하라. 0
"And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되

9 또 너희는 내가 네게 보여 주는 모든 것에 따라 성막의 양식과 성막의 모든 기구의 양식대로 그것을 만들지니라. 0
"According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it.
무릇 내가 네게 보이는 대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라

10 ¶ 그들은 시팀나무로 궤를 만들되 그것의 길이가 이 큐빗 반, 너비가 일 큐빗 반, 높이가 일 큐빗 반이 되게 할지니라. 0
"And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고

11 너는 순금으로 그것을 입히되 안팎으로 그것을 입히고 그것 위에 돌아가며 금테를 두르고 0
"And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고

12 궤를 위해 금 고리 네 개를 부어 만들어 궤의 네 귀퉁이에 달되 그것의 이쪽에 고리 두 개, 저쪽에 고리 두 개를 달지니라. 0
"You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.
금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요 저편에 두 고리며

13 너는 시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 금으로 입히고 0
"And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고

14 그 막대들을 궤의 양쪽 옆면의 고리들에 끼워 그것들로 궤를 나르게 하며 0
"You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.
그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며

15 또 그 막대들을 궤의 고리들에 끼워 두고 거기서 빼내지 말지니라. 0
"The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
채를 궤의 고리에 꿴 대로 두고 빼어내지 말지며

16 너는 내가 네게 줄 증언을 그 궤 속에 넣을지니라. 0
"And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.
내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며

17 너는 순금으로 긍휼의 자리를 만들되 그것의 길이가 이 큐빗 반, 너비가 일 큐빗 반이 되게 할지니라. 0
"You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.
정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이 되게 하고

18 너는 긍휼의 자리 양 끝에 금으로 그룹 두 개를 만들되 두들겨서 그것들을 만들고 0
"And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되

19 한 그룹은 이쪽 끝에 다른 그룹은 저쪽 끝에 만들지니라. 너희는 긍휼의 자리 양 끝에 그것의 그룹들을 만들지니라. 0
"Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.
한 그룹은 이 끝에, 한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며

20 그룹들은 자기 날개들을 높이 펴서 그 날개들로 긍휼의 자리를 덮을 것이요, 그것들의 얼굴은 서로 마주보며 그룹들의 얼굴은 긍휼의 자리를 향할지니라. 0
"And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고

21 너는 긍휼의 자리를 궤 위에 두고 내가 네게 줄 증언을 궤 속에 넣을지니라. 0
"You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라

22 거기서 내가 너와 만나고 긍휼의 자리 위 곧 증언 궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 너와 대화하되 내가 이스라엘 자손을 위해 네게 명령으로 줄 모든 것에 관하여 대화하리라. 1
"And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel.
거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라

23 ¶ 너는 또한 시팀나무로 상을 만들되 그것의 길이가 이 큐빗, 너비가 일 큐빗, 높이가 일 큐빗 반이 되게 하며 0
"You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고

24 순금으로 그것을 입히고 거기에 돌아가며 금테를 두르고 0
"And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고

25 그것에 돌아가며 손바닥 너비만 한 턱을 만들고 그것의 턱에 돌아가며 금테를 두르고 0
"You shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.
그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고

26 상을 위해 금 고리 네 개를 만들어 상의 네 발 위에 있는 네 귀퉁이에 달되 0
"And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.
그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되

27 그 고리들이 턱의 맞은편에 있어서 상을 나르는 막대들을 놓을 자리가 되게 할지니라. 0
"The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.
턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며

28 또 너는 시팀나무로 막대들을 만들고 그것들을 금으로 입히며 그것들로 상을 나르게 할지니라. 0
"And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라

29 너는 그 상의 접시들과 숟가락들과 덮는 데 쓰는 덮개들과 대접들을 만들되 순금으로 그것들을 만들지니라. 0
"You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
너는 대접과 숟가락과 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며

30 너는 그 상 위에 보여 주는 빵을 두되 항상 내 앞에 둘지니라. 0
"And you shall set the showbread on the table before Me always.
상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라

31 ¶ 너는 또 순금으로 등잔대를 만들되 등잔대를 두들겨서 만들고 그것의 대와 가지들과 잔들과 둥근 꽃받침들과 꽃들을 같은 것으로 만들며 0
"You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.
너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃을 한 덩이로 연하게 하고

32 여섯 가지가 등잔대 옆에서 나오게 하되 등잔대의 세 가지는 이쪽에서 나오게 하고 등잔대의 세 가지는 저쪽에서 나오게 하며 0
"And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며

33 한 가지에 둥근 꽃받침과 꽃이 있는 아몬드 모양의 잔 세 개가 있게 하고 다른 가지에 둥근 꽃받침과 꽃이 있는 아몬드 모양의 잔 세 개가 있게 하여 등잔대에서 나오는 여섯 가지에 그와 같이 할지니라. 0
"Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower--and so for the six branches that come out of the lampstand.
이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며

34 또 등잔대에 둥근 꽃받침들과 꽃들이 있는 아몬드 모양의 잔 네 개가 있게 하며 0
"On the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.
등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고

35 등잔대에서 나오는 여섯 가지에 따라 같은 것으로 된 두 개의 가지 밑에 둥근 꽃받침 하나가 있게 하고 또 같은 것으로 된 두 개의 가지 밑에 둥근 꽃받침 하나가 있게 하며 또 같은 것으로 된 두 개의 가지 밑에 둥근 꽃받침 하나가 있게 할지니라. 0
"And there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.
등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고

36 그것들의 둥근 꽃받침들과 가지들을 같은 것으로 만들지니 곧 그것을 다 순금으로 두들겨서 하나로 만들지니라. 0
"Their knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.
그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고

37 너는 등잔대의 등잔 일곱 개를 만들고 그들이 그것의 등잔들에 불을 붙임으로써 그것들이 그것의 맞은편으로 빛을 발하게 할지니라. 0
"You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며

38 또 너는 등잔대의 부집게들과 불똥 그릇들을 순금으로 만들지니라. 0
"And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.
그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니

39 그가 등잔대와 이 모든 기구를 순금 일 달란트로 만들되 0
"It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되

40 너는 주의하여 산에서 네게 보여 준 그것들의 양식대로 그것들을 만들지니라. 0
"And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.
너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라

◀ 이전 다음 ▶