1
|
그들을 거룩하게 하여 제사장의 직무로 나를 섬기도록 하기 위해 네가 그들에게 행할 일은 이러하니라. 어린 수소 한 마리와 흠 없는 숫양 두 마리를 취하고
|
0
|
|
"And this is what you shall do to them to hallow them for ministering to Me as priests: Take one young bull and two rams without blemish,
|
|
|
너는 그들에게 나를 섬길 제사장 직분을 위임하여 그들로 거룩하게 할 일이 이러하니 곧 젊은 수소 하나와 흠 없는 수양 둘을 취하고
|
|
2
|
또 누룩 없는 빵과 누룩을 넣지 않고 기름을 섞어 만든 납작한 빵과 누룩을 넣지 않고 기름을 발라 만든 얇은 과자를 취하라. 너는 밀가루로 그것들을 만들어
|
0
|
|
"and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil (you shall make them of wheat flour).
|
|
|
무교병과 기름 섞인 무교 과자와 기름 바른 무교 전병을 모두 고운 밀가루로 만들고
|
|
3
|
한 바구니에 담고 그것들을 바구니에 담은 채 그 수소와 숫양 두 마리와 함께 가져올지니라.
|
0
|
|
"You shall put them in one basket and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
|
|
|
그것들을 한 광주리에 담고 그것을 광주리에 담은 채 그 송아지와 두 양과 함께 가져 오고
|
|
4
|
너는 아론과 그의 아들들을 회중의 성막 문으로 데려다가 물로 씻기고
|
0
|
|
"And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.
|
|
|
너는 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
|
|
5
|
의복들을 가져다가 아론에게 입히되 속옷과 에봇에 받쳐 입을 겉옷과 에봇과 흉패를 입히며 또 정교하게 만든 에봇의 허리띠를 띠게 하고
|
0
|
|
"Then you shall take the garments, put the tunic on Aaron, and the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and gird him with the intricately woven band of the ephod.
|
|
|
의복을 가져다가 아론에게 속옷과 에봇 받침 겉옷과 에봇을 입히고 흉패를 달고 에봇에 공교히 짠 띠를 띠우고
|
|
6
|
그의 머리에 관을 씌우며 그 관 위에 거룩한 관을 씌우고
|
0
|
|
"You shall put the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
|
|
|
그 머리에 관을 씌우고 그 위에 성패를 더하고
|
|
7
|
기름 부음에 쓸 기름을 가져다가 그의 머리에 부어 그에게 기름을 바를지니라.
|
0
|
|
"And you shall take the anointing oil, pour it on his head, and anoint him.
|
|
|
관유를 가져다가 그 머리에 부어 바르고
|
|
8
|
너는 그의 아들들을 데려다가 그들에게 옷을 입히고
|
0
|
|
"Then you shall bring his sons and put tunics on them.
|
|
|
그 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고
|
|
9
|
아론과 그의 아들들에게 허리띠를 띠워 주며 모자를 씌울지니라. 제사장의 직무가 영속하는 법규로 그들의 것이 될지니라. 너는 아론과 그의 아들들을 거룩히 구분할지니라.
|
0
|
|
"And you shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and put the hats on them. The priesthood shall be theirs for a perpetual statute. So you shall consecrate Aaron and his sons.
|
|
|
아론과 그 아들들에게 띠를 띠우며 관을 씌워서 제사장의 직분을 그들에게 맡겨 영원한 규례가 되게 하라 너는 이같이 아론과 그 아들들에게 위임하여 거룩하게 할지니라
|
|
10
|
너는 수소 한 마리를 회중의 성막 앞으로 가져오게 하고 아론과 그의 아들들은 그 수소의 머리에 안수할 것이며
|
0
|
|
"You shall also have the bull brought before the tabernacle of meeting, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the bull.
|
|
|
너는 수송아지를 회막 앞으로 끌어 오고 아론과 그 아들들은 그 송아지 머리에 안수할지며
|
|
11
|
너는 회중의 성막 문 옆에서 곧 {주} 앞에서 그 수소를 죽이고
|
0
|
|
"Then you shall kill the bull before the LORD, by the door of the tabernacle of meeting.
|
|
|
너는 회막문 여호와 앞에서 그 송아지를 잡고
|
|
12
|
그 수소의 피를 취해 네 손가락으로 제단의 뿔들에 바르며 그 피 전부를 제단 밑에서 옆에 쏟을 것이요,
|
0
|
|
"You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the base of the altar.
|
|
|
그 피를 네 손가락으로 단 뿔들에 바르고 그 피 전부를 단 밑에 쏟을지며
|
|
13
|
또 내장을 덮는 모든 기름과 간 위에 있는 꺼풀과 두 콩팥과 그것들 위의 기름을 취하여 제단 위에서 태우되
|
0
|
|
"And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them on the altar.
|
|
|
내장에 덮인 모든 기름과 간 위에 있는 꺼풀과 두 콩팥과 그 위의 기름을 취하여 단 위에 불사르고
|
|
14
|
그 수소의 고기와 가죽과 똥은 진영 밖에서 불로 태울지니 그것은 죄 헌물이니라.
|
0
|
|
"But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering.
|
|
|
그 수소의 고기와 가죽과 똥은 진 밖에서 불사르라 이는 속죄제니라
|
|
15
|
¶ 또 너는 숫양 한 마리를 취하고 아론과 그의 아들들은 그 숫양의 머리에 안수할 것이며
|
0
|
|
"You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram;
|
|
|
너는 또 수양 하나를 취하고 아론과 그 아들들은 그 수양의 머리 위에 안수할지며
|
|
16
|
너는 그 숫양을 죽이고 그것의 피를 취하여 제단 위에 돌아가며 뿌리고
|
0
|
|
"and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.
|
|
|
너는 그 수양을 잡고 그 피를 취하여 단 위의 주위에 뿌리고
|
|
17
|
그 숫양을 여러 조각으로 자르며 그것의 내장과 다리는 씻어서 조각 낸 고기와 그것의 머리와 함께 두고
|
0
|
|
"Then you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head.
|
|
|
그 수양의 각을 뜨고 그 장부와 다리는 씻어 각 뜬 고기와 그 머리와 함께 두고
|
|
18
|
그 숫양 전부를 제단 위에서 태울지니라. 그것은 {주}께 드리는 번제 헌물이요, 향기로운 냄새니 곧 불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물이니라.
|
0
|
|
"And you shall burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD; it is a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD.
|
|
|
그 수양의 전부를 단 위에 불사르라 이는 여호와께 드리는 번제요 이는 향기로운 냄새니 여호와께 드리는 화제니라
|
|
19
|
¶ 너는 다른 숫양을 취하고 아론과 그의 아들들은 그 숫양의 머리에 안수할 것이며
|
0
|
|
"You shall also take the other ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.
|
|
|
너는 다른 수양을 취하고 아론과 그 아들들은 그 수양의 머리 위에 안수할지며
|
|
20
|
그 뒤에 너는 그 숫양을 죽이고 그것의 피를 취하여 아론의 오른쪽 귓불과 그의 아들들의 오른쪽 귓불에 바르며 또 그들의 오른손 엄지와 오른발 엄지에 바르고 제단 위에 돌아가며 그 피를 뿌리고
|
0
|
|
"Then you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar.
|
|
|
너는 그 수양을 잡고 그 피를 취하여 아론의 오른 귓부리와 그 아들들의 오른 귓부리에 바르고 그 오른손 엄지와 오른발 엄지에 바르고 그 피를 단 주위에 뿌리고
|
|
21
|
제단 위에 있는 피와 기름 부음에 쓸 기름을 취하여 아론과 그의 의복들과 그의 아들들과 그와 함께한 그의 아들들의 의복들에 뿌릴지니라. 그리하면 그와 그의 의복들과 그의 아들들과 그와 함께한 그의 아들들의 의복들이 거룩하게 되리라.
|
0
|
|
"And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments, on his sons and on the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons' garments with him.
|
|
|
단 위의 피와 관유를 취하여 아론과 그 옷과 그 아들들과 그 아들들의 옷에 뿌리라 그와 그 옷과 그 아들들과 그 아들들의 옷이 거룩하리라
|
|
22
|
또 너는 그 숫양의 기름과 꼬리와 내장을 덮는 기름과 간 위의 꺼풀과 두 콩팥과 그것들 위의 기름과 오른쪽 어깨를 취할지니 이는 그것이 거룩히 구분하는 숫양이기 때문이니라.
|
0
|
|
"Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on them, the right thigh (for it is a ram of consecration),
|
|
|
또 너는 그 수양의 기름과 기름진 꼬리와 그 내장에 덮인 기름과 간 위의 꺼풀과 두 콩팥과 그것들 위의 기름과 우편 넓적다리를 취하라 이는 위임식의 수양이며
|
|
23
|
또 너는 {주} 앞에 있는 바구니 곧 누룩 없는 빵 바구니에서 빵 한 개와 기름 바른 빵 한 조각과 얇은 과자 한 개를 취하여
|
0
|
|
"one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of the unleavened bread that is before the LORD;
|
|
|
또 여호와 앞에 있는 무교병 광주리에서 떡 한 덩이와 기름 바른 과자 하나와 전병 하나를 취하고
|
|
24
|
모두를 아론의 손과 그의 아들들의 손에 놓고 그것들을 흔들어서 {주} 앞에 요제(搖祭) 헌물로 삼을 것이며
|
0
|
|
"and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before the LORD.
|
|
|
그 전부를 아론의 손과 그 아들들의 손에 주고 그것을 흔들어 여호와 앞에 요제를 삼을지며
|
|
25
|
너는 그들의 손에서 그것들을 받아 제단 위에서 번제 헌물로 {주} 앞에 향기로운 냄새로 태울지니라. 그것은 불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물이니라.
|
0
|
|
"You shall receive them back from their hands and burn them on the altar as a burnt offering, as a sweet aroma before the LORD. It is an offering made by fire to the LORD.
|
|
|
너는 그것을 그들의 손에서 취하여 단 위에서 번제물을 더하여 불사르라 이는 여호와 앞에 향기로운 냄새니 곧 여호와께 드리는 화제니라
|
|
26
|
너는 아론을 거룩히 구분하는 숫양의 가슴을 취해 {주} 앞에서 흔들어 요제 헌물로 삼을지니 그것은 네 몫이 되리라.
|
0
|
|
"Then you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it as a wave offering before the LORD; and it shall be your portion.
|
|
|
너는 위임식 수양의 가슴을 취하여 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼으라 이는 너의 분깃이니라
|
|
27
|
너는 아론과 그의 아들들을 위한 숫양 곧 거룩히 구분하는 숫양에서 취하여 흔드는 것과 들어 올리는 것 즉 요제 헌물의 가슴과 거제(擧祭) 헌물의 어깨를 거룩히 구별할지니라.
|
0
|
|
"And from the ram of the consecration you shall consecrate the breast of the wave offering which is waved, and the thigh of the heave offering which is raised, of that which is for Aaron and of that which is for his sons.
|
|
|
너는 그 흔든 요제물 곧 아론과 그 아들들의 위임식 수양의 가슴과 넓적다리를 거룩하게 하라
|
|
28
|
그것은 거제 헌물이므로 영원한 법규에 따라 이스라엘 자손에게서 취하여 아론과 그의 아들들의 것이 되게 할지니라. 그것은 이스라엘 자손에게서 취한 거제 헌물 곧 그들이 화평 헌물로 드리는 희생물 중에서 취한 헌물로서 {주}께 드리는 그들의 거제 헌물이 될지니라.
|
0
|
|
"It shall be from the children of Israel for Aaron and his sons by a statute forever. For it is a heave offering; it shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, that is, their heave offering to the LORD.
|
|
|
이는 이스라엘 자손이 아론과 그 자손에게 돌릴 영원한 분깃이요 거제물이니 곧 이스라엘 자손이 화목제의 희생 중에서 취한 거제물로서 여호와께 드리는 거제물이니라
|
|
29
|
¶ 아론의 거룩한 의복들은 그의 뒤를 이을 그의 아들들의 것이 될지니 그들이 그것들을 입고 기름 부음을 받아 그것들 안에서 거룩히 구분되리라.
|
0
|
|
"And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed in them and to be consecrated in them.
|
|
|
아론의 성의는 아론의 후에 그 아들들에게 돌릴지니 그들이 그것을 입고 기름 부음으로 위임을 받을 것이며
|
|
30
|
그를 대신하여 제사장이 되는 그 아들은 회중의 성막에 들어가 거룩한 곳에서 섬길 때에 이레 동안 그것들을 입을지니라.
|
0
|
|
"That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place.
|
|
|
그를 이어 제사장이 되는 아들이 회막에 들어가서 성소에서 섬길 때에는 칠 일 동안 그것을 입을지니라
|
|
31
|
¶ 너는 거룩히 구분하는 숫양을 취하여 거룩한 곳에서 그것의 고기를 삶고
|
0
|
|
"And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.
|
|
|
너는 위임식 수양을 취하여 거룩한 곳에서 그 고기를 삶고
|
|
32
|
아론과 그의 아들들은 회중의 성막 문 옆에서 그 숫양의 고기와 바구니에 있는 빵을 먹을지니라.
|
0
|
|
"Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
|
|
|
아론과 그 아들들이 회막문에서 그 수양의 고기와 광주리에 있는 떡을 먹을지라
|
|
33
|
그들은 속죄하는 데 쓰는 그것들을 먹어 자기를 거룩히 구분하고 거룩히 구별하되 그것들이 거룩하므로 낯선 자는 그것들을 먹지 말지니라.
|
0
|
|
"They shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but an outsider shall not eat them, because they are holy.
|
|
|
속죄물 곧 그들을 위임하며 그들은 거룩하게 하는데 쓰는 것은 그들은 먹되 타인은 먹지 못할지니 이는 성물이 됨이며
|
|
34
|
거룩히 구분하는 고기나 빵이 조금이라도 아침까지 남아 있으면 너는 남은 것을 불로 태울지니라. 그것은 거룩한즉 그것을 먹지 말지니라.
|
0
|
|
"And if any of the flesh of the consecration offerings, or of the bread, remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
|
|
|
위임식 고기나 떡이 아침까지 남았으면 그것을 불에 사를지니 이는 거룩한즉 먹지 못할지니라
|
|
35
|
너는 내가 네게 명령한 모든 것에 따라 아론과 그의 아들들에게 이와 같이 행하여 이레 동안 그들을 거룩히 구분할지니라.
|
0
|
|
"Thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you shall consecrate them.
|
|
|
너는 내가 무릇 네게 명한 대로 아론과 그 아들들에게 그같이 하여 칠 일동안 위임식을 행하되
|
|
36
|
너는 속죄를 위한 죄 헌물 수소 한 마리를 날마다 드리고 또 제단을 위해 속죄했을 때에는 제단을 정결하게 하며 제단에 기름을 부어 그것을 거룩히 구별할지니라.
|
0
|
|
"And you shall offer a bull every day as a sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it.
|
|
|
매일 수송아지 하나로 속죄하기 위하여 속죄제를 드리며 또 단을 위하여 깨끗케 하고 그것에 기름을 부어 거룩하게 하라
|
|
37
|
너는 이레 동안 제단을 위해 속죄하여 그것을 거룩히 구별할지니라. 그리하면 그것이 지극히 거룩한 제단이 될 것이요, 그 제단에 닿는 것은 무엇이든지 거룩하게 되리라.
|
0
|
|
"Seven days you shall make atonement for the altar and sanctify it. And the altar shall be most holy. Whatever touches the altar must be holy.
|
|
|
네가 칠 일 동안 단을 위하여 속죄하여 거룩하게 하라 그리하면 지극히 거룩한 단이 되리니 무릇 단에 접촉하는 것이 거룩하리라
|
|
38
|
¶ 이제 네가 제단 위에 드릴 것은 이러하니 곧 날마다 계속해서 일 년 된 어린양 두 마리를 드리라.
|
0
|
|
"Now this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually.
|
|
|
네가 단 위에 드릴 것은 이러하니라 매일 일년 된 어린 양 두 마리니
|
|
39
|
너는 한 어린양은 아침에 드리고 다른 어린양은 저녁에 드리며
|
0
|
|
"One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
|
|
|
한 어린 양은 아침에 드리고 한 어린 양은 저녁 때에 드릴지며
|
|
40
|
어린양 한 마리에 밀가루 십분의 일 에바와 찧은 기름 사분의 일 힌을 섞고 또 음료 헌물로 포도즙 사분의 일 힌을 드리며
|
0
|
|
"With the one lamb shall be one-tenth of an ephah of flour mixed with one-fourth of a hin of pressed oil, and one-fourth of a hin of wine as a drink offering.
|
|
|
한 어린 양에 고운 밀가루 에바 십분 일과 찧은 기름 힌의 사분 일을 더하고 또 전제로 포도주 힌의 사분 일을 더할지며
|
|
41
|
다른 어린양은 저녁때에 드리되 아침의 음식 헌물과 그것의 음료 헌물에 행한 것 같이 그것에게 행하여 향기로운 냄새 곧 불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물로 삼을지니
|
0
|
|
"And the other lamb you shall offer at twilight; and you shall offer with it the grain offering and the drink offering, as in the morning, for a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD.
|
|
|
한 어린 양은 저녁 때에 드리되 아침과 일반으로 소제와 전제를 그것과 함께 드려 향기로운 냄새가 되게 하여 여호와께 화제를 삼을지니
|
|
42
|
이것은 너희 대대로 {주} 앞에서 회중의 성막 문에서 항상 드릴 번제 헌물이니라. 내가 거기서 너희와 만나고 거기서 네게 말하리라.
|
0
|
|
"This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of meeting before the LORD, where I will meet you to speak with you.
|
|
|
이는 너희가 대대로 여호와 앞 회막문에서 늘 드릴 번제라 내가 거기서 너희와 만나고 네게 말하리라
|
|
43
|
내가 거기서 이스라엘 자손들을 만나리니 내 영광으로 인하여 성막이 거룩히 구별되리라.
|
0
|
|
"And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by My glory.
|
|
|
내가 거기서 이스라엘 자손을 만나리니 내 영광을 인하여 회막이 거룩하게 될지라
|
|
44
|
내가 회중의 성막과 제단을 거룩히 구별하며 또 아론과 그의 아들들도 다 거룩히 구별하여 제사장의 직무로 나를 섬기게 하리라.
|
0
|
|
"So I will consecrate the tabernacle of meeting and the altar. I will also consecrate both Aaron and his sons to minister to Me as priests.
|
|
|
내가 그 회막과 단을 거룩하게 하며 아론과 그 아들들도 거룩하게 하여 내게 제사장 직분을 행하게 하며
|
|
45
|
¶ 내가 또 이스라엘 자손들 가운데 거하여 그들의 [하나님]이 되리니
|
1
|
|
"I will dwell among the children of Israel and will be their God.
|
|
|
내가 이스라엘 자손 중에 거하여 그들의 하나님이 되리니
|
|
46
|
내가 그들 가운데 거하려고 그들을 이집트 땅에서 데리고 나온 {주} 그들의 [하나님]인 줄을 그들이 알리라. 나는 {주} 그들의 [하나님]이니라.
|
0
|
|
"And they shall know that I am the LORD their God, who brought them up out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the LORD their God.
|
|
|
그들은 내가 그들의 하나님 여호와로서 그들 중에 거하려고 그들을 애굽 땅에서 인도하여 낸 줄을 알리라 나는 그들의 하나님 여호와니라
|
|