출애굽기
장 
1 너는 향을 태울 제단을 만들되 시팀나무로 만들며 0
"You shall make an altar to burn incense on; you shall make it of acacia wood.
너는 분향할 단을 만들지니 곧 조각목으로 만들되

2 그것의 길이를 일 큐빗, 너비를 일 큐빗으로 하여 그것을 네모반듯하게 하고 그것의 높이는 이 큐빗으로 하며 그 제단의 뿔들을 제단과 같은 것으로 만들고 0
"A cubit shall be its length and a cubit its width--it shall be square--and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.
장이 일 규빗, 광이 일 규빗으로 네모 반듯하게 하고 고는 이 규빗으로 하며 그 뿔을 그것과 연하게 하고

3 또 그 제단의 위와 사방의 옆면과 뿔들을 순금으로 입히며 또 그 제단에 돌아가며 금테를 두를지니라. 0
"And you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure gold; and you shall make for it a molding of gold all around.
단 상면과 전후 좌우면과 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 두를지며

4 너는 그 제단을 위해 제단의 테 밑의 두 귀퉁이에 금 고리 두 개를 만들되 제단의 두 면에 만들지니 그 고리들은 제단을 나르는 데 쓸 막대들을 놓을 자리가 되리라. 0
"Two gold rings you shall make for it, under the molding on both its sides. You shall place them on its two sides, and they will be holders for the poles with which to bear it.
금테 아래 양편에 금고리 둘을 만들되 곧 그 양편에 만들지니 이는 단을 메는 채를 꿸 곳이며

5 너는 시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 금으로 입히고 0
"You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
그 채를 조각목으로 만들고 금으로 싸고

6 그 제단을 증언 위에 있는 긍휼의 자리 앞에 곧 증언 궤 옆에 있는 휘장 앞에 둘지니 이 긍휼의 자리는 내가 너와 만날 곳이니라. 0
"And you shall put it before the veil that is before the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with you.
그 단을 증거궤 위 속죄소 맞은편 곧 증거궤 앞에 있는 장 밖에 두라 그 속죄소는 내가 너와 만날 곳이며

7 아론은 아침마다 그 위에 향기로운 향을 태우되 등잔들을 정비하면서 그것 위에 향을 태우고 0
"Aaron shall burn on it sweet incense every morning; when he tends the lamps, he shall burn incense on it.
아론이 아침마다 그 위에 향기로운 향을 사르되 등불을 정리할 때에 사를지며

8 또 아론은 저녁에 등잔들에 불을 붙일 때에 그것 위에 향을 태울지니 이것은 너희 대대로 {주} 앞에 드려야 할 영속하는 향이니라. 0
"And when Aaron lights the lamps at twilight, he shall burn incense on it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
또 저녁때 등불을 켤 때에 사를지니 이 향은 너희가 대대로 여호와앞에 끊지 못할지며

9 너희는 그 위에 이상한 향을 드리지 말며 태우는 희생물이나 음식 헌물을 드리지 말고 그 위에 음료 헌물을 붓지 말지니라. 0
"You shall not offer strange incense on it, or a burnt offering, or a grain offering; nor shall you pour a drink offering on it.
너희는 그 위에 다른 향을 사르지 말며 번제나 소제를 드리지 말며 전제의 술을 붓지 말며

10 아론은 한 해에 한 번 분향 제단의 뿔들 위에서 속죄의 죄 헌물의 피로 속죄할지니 곧 그는 너희 대대로 한 해에 한 번 그 제단 위에서 속죄할지니라. 그것은 {주}께 지극히 거룩하니라. 0
"And Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement; once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is most holy to the LORD."
아론이 일년 일차씩 이 향단 뿔을 위하여 속죄하되 속죄제의 피로 일년 일차씩 대대로 속죄할지니라 이 단은 여호와께 지극히 거룩하니라

11 ¶ {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되, 0
Then the LORD spoke to Moses, saying:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대

12 네가 이스라엘 자손의 수에 따라 그들을 계수하여 그들의 총수를 조사할 때에 그들은 각각 자기 혼을 위하여 {주}께 대속물을 드릴지니 이것은 네가 그들을 계수할 때에 그들 가운데 재앙이 없게 하려 함이니라. 0
"When you take the census of the children of Israel for their number, then every man shall give a ransom for himself to the LORD, when you number them, that there may be no plague among them when you number them.
네가 이스라엘 자손의 수효를 따라 조사할 때에 조사 받은 각 사람은 그 생명의 속전을 여호와께 드릴지니 이는 그 계수할 때에 그들 중에 온역이 없게 하려 함이라

13 그들이 드릴 것은 이러하니라. 곧 계수된 자들 가운데 드는 자마다 성소의 세겔에 따라 반 세겔을 바칠지니 (일 세겔은 이십 게라니라.) 반 세겔은 {주}의 헌물이 될지니 0
"This is what everyone among those who are numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs). The half-shekel shall be an offering to the LORD.
무릇 계수 중에 드는 자마다 성소에 세겔대로 반 세겔을 낼지니 한 세겔은 이십 게라라 그 반 세겔을 여호와께 드릴지며

14 계수된 자들 가운데 드는 자 곧 스무 살이 넘는 자는 다 {주}께 헌물을 드릴지니라. 0
"Everyone included among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
무릇 계수 중에 드는 자 곧 이십세 이상 된 자가 여호와께 드리되

15 너희 혼을 위해 속죄하려고 그들이 {주}께 헌물을 드릴 때에 부자들은 반 세겔보다 더 내지 말고 가난한 자들은 덜 내지 말지니라. 0
"The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering to the LORD, to make atonement for yourselves.
너희의 생명을 속하기 위하여 여호와께 드릴 때에 부자라고 반 세겔에서 더 내지 말고 가난한 자라고 덜 내지 말지며

16 너는 이스라엘 자손에게서 속죄 돈을 취하고 그 돈을 회중의 성막에서 섬기는 일에 쓰도록 지정하라. 그리하면 그것이 {주} 앞에서 이스라엘 자손에게 기념이 되어 너희 혼을 위해 속죄하리라. 0
"And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the LORD, to make atonement for yourselves."
너는 이스라엘 자손에게서 속전을 취하여 회막의 봉사에 쓰라 이것이 여호와 앞에서 이스라엘 자손의 기념이 되어서 너희의 생명을 속하리라

17 ¶ {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되, 0
Then the LORD spoke to Moses, saying:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대

18 너는 또한 놋으로 물두멍을 만들고 그것의 받침도 놋으로 만들어 그것으로 씻게 하며 그것을 회중의 성막과 제단 사이에 두고 그 안에 물을 담으라. 0
"You shall also make a laver of bronze, with its base also of bronze, for washing. You shall put it between the tabernacle of meeting and the altar. And you shall put water in it,
너는 물두멍을 놋으로 만들어 씻게 하되 그것을 회막과 단 사이에 두고 그 속에 물을 담으라

19 아론과 그의 아들들이 그 물두멍에서 손발을 씻으리라. 0
"for Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in water from it.
아론과 그 아들들이 그 두멍에서 수족을 씻되

20 그들은 회중의 성막에 들어갈 때에 물로 씻어서 죽는 것을 면할 것이요, 섬기려고 제단에 가까이 가서 불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물을 태울 때에도 그리할지니라. 0
"When they go into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD, they shall wash with water, lest they die.
그들이 회막에 들어갈 때에 물로 씻어 죽기를 면할 것이요 단에 가까이 가서 그 직분을 행하여 화제를 여호와 앞에 사를 때에도 그리 할지니라

21 이와 같이 그들이 손발을 씻어서 죽는 것을 면할지니 그것은 그들에게 곧 그와 그의 씨에게 그들의 대대로 영원한 법규가 될지니라. 0
"So they shall wash their hands and their feet, lest they die. And it shall be a statute forever to them--to him and his descendants throughout their generations."
이와 같이 그들이 그 수족을 씻어 죽기를 면할지니 이는 그와 그 자손이 대대로 영원히 지킬 규례니라

22 ¶ 또 {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되, 0
Moreover the LORD spoke to Moses, saying:
여호와께서 모세에게 또 일러 가라사대

23 너는 또한 으뜸가는 향료를 취하되 순수한 몰약 오백 세겔과 그 절반만큼의 향기로운 육계 이백오십 세겔과 향기로운 창포 이백오십 세겔과 0
"Also take for yourself quality spices--five hundred shekels of liquid myrrh, half as much sweet-smelling cinnamon (two hundred and fifty shekels), two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cane,
너는 상등 향품을 취하되 액체 몰약 오백 세겔과 그 반수의 향기로운 육계 이백오십 세겔과 향기로운 창포 이백오십 세겔과

24 성소의 세겔에 따라 계피 오백 세겔과 올리브기름 일 힌을 취하여 0
"five hundred shekels of cassia, according to the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.
계피 오백 세겔을 성소의 세겔대로 하고 감람 기름 한 힌을 취하여

25 그것으로 거룩한 기름을 만들되 약제사의 제조법대로 기름 혼합물을 만들라. 그것은 기름 부음에 쓸 거룩한 기름이 되리라. 0
"And you shall make from these a holy anointing oil, an ointment compounded according to the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
그것으로 거룩한 관유를 만들되 향을 제조하는 법대로 향기름을 만들지니 그것이 거룩한 관유가 될지라

26 너는 그것으로 회중의 성막과 증언 궤에 바르고 0
"With it you shall anoint the tabernacle of meeting and the ark of the Testimony;
너는 그것으로 회막과 증거궤에 바르고

27 상과 그것의 모든 기구와 등잔대와 그것의 기구들과 분향 제단과 0
"the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, and the altar of incense;
상과 그 모든 기구며 등대와 그 기구며 분향단과

28 번제 헌물 제단과 그것의 모든 기구와 물두멍과 그것의 받침에 발라 0
"the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.
및 번제단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침에 발라

29 그것들을 거룩히 구별하고 지극히 거룩하게 할지니 그것들에 닿는 것은 무엇이든지 거룩하게 되리라. 0
"You shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them must be holy.
그것들을 지성물로 구별하라 무릇 이것에 접촉하는 것이 거룩하리라

30 너는 아론과 그의 아들들에게 기름을 붓고 그들을 거룩히 구분하여 그들이 제사장의 직무로 나를 섬기게 하라. 0
"And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister to Me as priests.
너는 아론과 그 아들들에게 기름을 발라 그들을 거룩하게 하고 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하고

31 또 너는 이스라엘 자손에게 말하여 이르기를, 이것은 너희 대대로 내게 기름 부음에 쓸 거룩한 기름이 될지니 0
"And you shall speak to the children of Israel, saying: 'This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.
이스라엘 자손에게 고하여 이르기를 이것은 너희 대대로 내게 거룩한 관유니

32 너희는 사람의 살에 그것을 붓지 말며 그것의 혼합 방법대로 그와 같은 것을 만들지 말라. 그것은 거룩하니 너희에게 거룩한 것이 되리라. 0
'It shall not be poured on man's flesh; nor shall you make any other like it, according to its composition. It is holy, and it shall be holy to you.
사람의 몸에 붓지 말며 이 방법대로 이와 같은 것을 만들지 말라 이는 거룩하니 너희는 거룩히 여기라

33 누구든지 그와 같은 것을 혼합하는 자나 그것을 조금이라도 낯선 자에게 붓는 자는 자기 백성에게서 끊어지리라, 하라. 0
'Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.'"
무릇 이와 같은 것을 만드는 자나 무릇 이것을 타인에게 붓는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라 하라

34 ¶ {주}께서 모세에게 이르시되, 너는 향기로운 향료와 소합향과 나감향과 풍자향을 취하고 이 향료들을 순수한 유향에 섞되 각각 같은 무게로 넣어 섞으며 0
And the LORD said to Moses: "Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, and pure frankincense with these sweet spices; there shall be equal amounts of each.
여호와께서 모세에게 이르시되 너는 소합향과 나감향과 풍자향의 향품을 취하고 그 향품을 유향에 섞되 각기 동일한 중수로 하고

35 그것으로 향을 만들되 약제사의 제조법대로 함께 섞어 순수하고 거룩한 정제물이 되게 하고 0
"You shall make of these an incense, a compound according to the art of the perfumer, salted, pure, and holy.
그것으로 향을 만들되 향 만드는 법대로 만들고 그것에 소금을 쳐서 성결하게 하고

36 그것에서 얼마를 곱게 빻아 내가 너와 만날 회중의 성막 안에 있는 증언 앞에 두라. 그것은 너희에게 지극히 거룩한 것이 되리라. 0
"And you shall beat some of it very fine, and put some of it before the Testimony in the tabernacle of meeting where I will meet with you. It shall be most holy to you.
그 향 얼마를 곱게 찧어 내가 너와 만날 회막 안 증거궤 앞에 두라 이 향은 너희에게 지극히 거룩하니라

37 네가 만들 향으로 말하건대 그것은 {주}를 위한 것으로 네게 거룩한 것이 되리니 너희는 그것의 혼합 방법대로 너희를 위하여 만들지 말지니라. 0
"But as for the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the LORD.
네가 만들 향은 여호와를 위하여 거룩한 것이니 그 방법대로 너희를 위하여 만들지 말라

38 누구든지 냄새를 맡으려고 그와 같은 것을 만드는 자는 자기 백성에게서 끊어지리라. 0
"Whoever makes any like it, to smell it, he shall be cut off from his people."
무릇 맡으려고 이같은 것을 만드는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라

◀ 이전 다음 ▶