출애굽기
장 
1 그때에 브살레엘과 아홀리압과 마음이 지혜로운 자 곧 {주}께서 지혜와 명철을 주사 성소에서 섬기는 데 필요한 온갖 종류의 일을 할 줄 알게 된 자들이 {주}께서 명령하신 모든 것에 따라 일을 하니라. 0
"And Bezalel and Aholiab, and every gifted artisan in whom the LORD has put wisdom and understanding, to know how to do all manner of work for the service of the sanctuary, shall do according to all that the LORD has commanded."
브사렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 여호와께서 지혜와 총명을 부으사 성소에 쓸 모든 일을 할 줄 알게 하심을 입은 자들은 여호와의 무릇 명하신 대로 할 것이니라

2 모세가 브살레엘과 아홀리압과 마음이 지혜로운 자 곧 {주}께서 마음에 지혜를 주신 자와 마음에 감동을 받아 와서 그 일을 하려 하는 자를 다 부르니라. 0
Then Moses called Bezalel and Aholiab, and every gifted artisan in whose heart the LORD had put wisdom, everyone whose heart was stirred, to come and do the work.
모세가 브살렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 그 마음에 여호와께로 지혜를 얻고 와서 그 일을 하려고 마음에 원하는 모든 자를 부르매

3 그들이 성소에서 섬기는 일을 위하여 이스라엘 자손이 가져온 모든 헌물을 모세에게서 받으니라. 그러나 그들이 여전히 아침마다 자원하는 헌물을 가져오므로 0
And they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of making the sanctuary. So they continued bringing to him freewill offerings every morning.
그들이 이스라엘 자손의 성소의 모든 것을 만들기 위하여 가져 온 예물을 모세에게서 받으니라 그러나 백성이 아침마다 자원하는 예물을 연하여 가져 오는 고로

4 성소의 모든 일을 행하던 모든 지혜로운 자들이 저마다 자기들이 만들던 일을 멈추고 오니라. 0
Then all the craftsmen who were doing all the work of the sanctuary came, each from the work he was doing,
성소의 모든 일을 하는 지혜로운 자들이 각기 하는 일을 정지하고 와서

5 ¶ 그들이 모세에게 말하여 이르되, 백성이 {주}께서 만들라고 명령하신 일을 수행하는 데 필요한 것보다 훨씬 더 많이 가져오나이다, 하니 0
and they spoke to Moses, saying, "The people bring much more than enough for the service of the work which the LORD commanded us to do."
모세에게 고하여 가로되 백성이 너무 많이 가져오므로 여호와의 명하신 일에 쓰기에 남음이 있나이다

6 모세가 명령을 내리매 그들이 그 명령을 진영에 두루 선포하여 이르되, 남자든 여자든 성소의 헌물로 드리기 위해 더 이상 일하지 말라, 하였더라. 그리하여 백성이 가져오는 것을 삼갔으니 0
So Moses gave a commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, "Let neither man nor woman do any more work for the offering of the sanctuary." And the people were restrained from bringing,
모세가 명을 내리매 그들이 진중에 공포하여 가로되 무론 남녀하고 성소에 드릴 예물을 다시 만들지 말라 하매 백성이 가져오기를 정지하니

7 그들이 가진 재료가 그것을 만들기 위한 모든 일에 충분하며 너무 많았더라. 0
for the material they had was sufficient for all the work to be done--indeed too much.
있는 재료가 모든 일을 하기에 넉넉하여 남음이 있었더라

8 ¶ 성막 작업을 하는 사람들 가운데 마음이 지혜로운 모든 자가 가늘게 꼰 아마 실과 청색과 자주색과 주홍색 실로 앙장 열 개를 만들되 정교한 솜씨로 그룹들을 수놓아 그것들을 만드니라. 0
Then all the gifted artisans among them who worked on the tabernacle made ten curtains woven of fine linen, and of blue, purple, and scarlet thread; with artistic designs of cherubim they made them.
일하는 사람 중에 마음이 지혜로운 모든 사람이 열 폭 앙장으로 성막을 지었으니 곧 가늘게 꼰 베실과 청색 자색 홍색실로 그룹들을 무늬 놓아 짜서 지은 것이라

9 한 앙장의 길이는 이십팔 큐빗이요, 한 앙장의 너비는 사 큐빗이며 앙장들이 다 한 크기더라. 0
The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; the curtains were all the same size.
매폭의 장은 이십팔 규빗, 광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게 하여

10 그가 다섯 앙장을 서로 연결하고 또 다른 다섯 앙장을 서로 연결하며 0
And he coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
그 다섯 폭을 서로 연하며 또 그 다섯 폭을 서로 연하고

11 그 연결한 것의 가장자리로부터 한 앙장 끝단에 청색 고리들을 만들고 둘째 것의 연결한 것의 다른 앙장 맨 끝단에도 그와 같이 하니라. 0
He made loops of blue yarn on the edge of the curtain on the selvedge of one set; likewise he did on the outer edge of the other curtain of the second set.
연락할 말폭 가에 청색 고를 만들며 다른 연락할 말폭 가에도 고를 만들되

12 그가 한 앙장에 고리 쉰 개를 만들고 둘째 것의 연결한 것의 앙장 끝단에 고리 쉰 개를 만들매 그 고리들이 한 앙장과 다른 앙장을 붙드니라. 0
Fifty loops he made on one curtain, and fifty loops he made on the edge of the curtain on the end of the second set; the loops held one curtain to another.
그 연락할 한 폭에 고 오십을 달고 다른 연락할 한 폭의 가에도 고 오십을 달아 그 고들이 서로 대하게 하고

13 그가 금으로 걸쇠 쉰 개를 만들어 그 걸쇠들로 앙장들을 서로 연결하니 이로써 그것이 한 성막이 되니라. 0
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps, that it might be one tabernacle.
금 갈고리 오십을 만들어 그 갈고리로 두 앙장을 연하여 한 막을 이루었더라

14 ¶ 그가 염소 털로 앙장들을 만들어 성막을 덮는 장막이 되게 하였으니 곧 그가 열한 개의 앙장을 만들었더라. 0
He made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle; he made eleven curtains.
그 성막을 덮는 막 곧 앙장을 염소털로 만들되 십일 폭을 만들었으니

15 한 앙장의 길이는 삼십 큐빗, 한 앙장의 너비는 사 큐빗이며 열한 개의 앙장이 한 크기더라. 0
The length of each curtain was thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains were the same size.
각 폭의 장은 삼십 규빗, 광은 사 규빗으로 십일 폭의 장단을 같게 하여

16 그가 다섯 앙장을 서로 연결하고 또 여섯 앙장을 서로 연결하며 0
He coupled five curtains by themselves and six curtains by themselves.
그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며 또 여섯 폭을 서로 연하고

17 연결한 것의 앙장 맨 끝단에 고리 쉰 개를 만들고 둘째 것을 연결하는 앙장 끝단에 고리 쉰 개를 만들며 0
And he made fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops he made on the edge of the curtain of the second set.
앙장을 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달며 다른 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달고

18 놋으로 걸쇠 쉰 개를 만들어 장막을 함께 연결하여 그것이 하나가 되게 하니라. 0
He also made fifty bronze clasps to couple the tent together, that it might be one.
놋 갈고리 오십을 만들어 그 앙장을 연합하여 한 막이 되게 하고

19 그가 붉게 물들인 숫양 가죽으로 장막의 덮개를 만들고 오소리 가죽으로 그 위에 덮개를 만드니라. 0
Then he made a covering for the tent of ram skins dyed red, and a covering of badger skins above that.
붉은 물 들인 수양의 가죽으로 막의 덮개를 만들고 해달의 가죽으로 그 웃덮개를 만들었더라

20 ¶ 또 그가 성막에 쓰기 위해 시팀나무로 널빤지들을 만들어 세우니 0
For the tabernacle he made boards of acacia wood, standing upright.
그가 또 조각목으로 성막에 세울 널판들을 만들었으니

21 한 널빤지의 길이는 십 큐빗, 한 널빤지의 너비는 일 큐빗 반이더라. 0
The length of each board was ten cubits, and the width of each board a cubit and a half.
각 판의 장은 십 규빗, 광은 일 규빗 반이며

22 그가 한 널빤지에 촉 두 개를 내되 서로에게서 같은 간격으로 내고 성막의 모든 널빤지를 그와 같이 만들었더라. 0
Each board had two tenons for binding one to another. Thus he made for all the boards of the tabernacle.
각 판에 두 촉이 있어 서로 연하게 하였으니 성막의 모든 판이 그러하며

23 그가 성막에 쓰기 위해 널빤지들을 만들되 남쪽을 향한 남쪽 면에 널빤지 스무 개를 만들고 0
And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side.
성막을 위하여 널판을 만들었으되 남으로는 남편에 널판이 이십이라

24 그 스무 개의 널빤지 밑에 은으로 밑받침 마흔 개를 만들었으니 곧 이 널빤지 밑에도 그것의 두 촉을 위해 밑받침 두 개를 만들고 저 널빤지 밑에도 그것의 두 촉을 위해 밑받침 두 개를 만들었더라. 0
Forty sockets of silver he made to go under the twenty boards: two sockets under each of the boards for its two tenons.
그 이십 널판 밑에 은받침 사십을 만들었으되 곧 이 널판 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였고 저 널판 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였으며

25 그가 성막의 다른 면 곧 북쪽 모퉁이를 향한 면에 쓰기 위해 널빤지 스무 개를 만들고 0
And for the other side of the tabernacle, the north side, he made twenty boards
성막 다른 편 곧 북편을 위하여도 널판 이십을 만들고

26 은으로 그것들의 밑받침 마흔 개를 만들었으니 곧 이 널빤지 밑에도 밑받침 두 개를 만들고 저 널빤지 밑에도 밑받침 두 개를 만들었더라. 0
and their forty sockets of silver: two sockets under each of the boards.
또 은받침 사십을 만들었으니 곧 이 판 밑에도 두 받침이요 저 판 밑에도 두 받침이며

27 그가 서쪽을 향한 성막의 면들에 쓰기 위해 널빤지 여섯 개를 만들고 0
For the west side of the tabernacle he made six boards.
장막 뒤 곧 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들었고

28 두 면에 있는 성막의 모서리들에 쓰기 위해 널빤지 두 개를 만들어서 0
He also made two boards for the two back corners of the tabernacle.
장막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되

29 그것들을 밑에서 연결하고 그것의 머리에서 한 고리에 함께 연결하여 그 두 모서리에 있는 그 두 개를 다 그와 같이 만드니라. 0
And they were coupled at the bottom and coupled together at the top by one ring. Thus he made both of them for the two corners.
아래서부터 위까지 각기 두 겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 편을 다 그리하며

30 거기에 널빤지 여덟 개가 있었고 은으로 만든 그것들의 밑받침 열여섯 개가 있었으니 각 널빤지 밑에 밑받침 두 개가 있었더라. 0
So there were eight boards and their sockets--sixteen sockets of silver--two sockets under each of the boards.
그 널판은 여덟이요 그 받침은 은받침 열 여섯이라 각 널판 밑에 둘씩이었더라

31 ¶ 그가 시팀나무로 가로 막대기들을 만들되 성막의 이쪽 면의 널빤지들에 쓰기 위해 다섯 개, 0
And he made bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,
그가 또 조각목으로 띠를 만들었으니 곧 성막 이편 널판을 위하여 다섯이요

32 성막의 저쪽 면의 널빤지들에 쓰기 위해 다섯 개, 서쪽을 향한 면들을 위해 성막의 널빤지들에 쓰기 위해 다섯 개를 만들었더라. 0
five bars for the boards on the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle on the far side westward.
성막 저편 널판을 위하여 다섯이요 성막 뒤 곧 서편 널판을 위하여 다섯이며

33 그가 이 끝에서 저 끝까지 널빤지들을 가로지를 중간 가로 막대기를 만들고 0
And he made the middle bar to pass through the boards from one end to the other.
그 중간 띠를 만들되 널판 중간 이 끝에서 저 끝에 미치게 하였으며

34 널빤지들을 금으로 입히며 가로 막대기들을 넣을 자리로 그것들의 금 고리들을 만들고 그 가로 막대기들을 금으로 입히니라. 0
He overlaid the boards with gold, made their rings of gold to be holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
그 널판들을 금으로 싸고 그 널판에 띠를 꿸 금고리를 만들고 그 띠도 금으로 쌌더라

35 ¶ 또 그가 청색과 자주색과 주홍색 실과 가늘게 꼰 아마 실로 휘장을 만들되 정교한 솜씨로 그룹들을 수놓아 그것을 만드니라. 0
And he made a veil of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen; it was worked with an artistic design of cherubim.
그가 또 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 장을 짜고 그 위에 그룹들을 공교히 수 놓고

36 그가 그것을 위해 시팀나무로 기둥 네 개를 만들어 그것들을 금으로 입히고 기둥들의 갈고리들을 금으로 만들며 또 그 기둥들을 위하여 밑받침 네 개를 은으로 부어 만드니라. 0
He made for it four pillars of acacia wood, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them.
조각목으로 네 기둥을 만들어 금으로 쌌으며 그 갈고리는 금이며 기둥의 네 받침은 은으로 부어 만들었으며

37 ¶ 또 그가 청색과 자주색과 주홍색 실과 가늘게 꼰 아마 실로 바느질을 해서 성막 문에 달 현수막을 만들고 0
He also made a screen for the tabernacle door, of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver,
청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 수 놓아 장막 문을 위하여 장을 만들고

38 그것의 기둥 다섯 개와 그것들의 갈고리들을 만들며 그것들의 기둥머리와 띠들을 금으로 입혔으나 그것들의 밑받침 다섯 개는 놋으로 만들었더라. 0
and its five pillars with their hooks. And he overlaid their capitals and their rings with gold, but their five sockets were bronze.
문장의 기둥 다섯과 그 갈고리를 만들고 기둥머리와 그 가름대를 금으로 쌌으며 그 다섯 받침은 놋이었더라

◀ 이전 다음 ▶