레위기
장 
1 아론의 아들 나답과 아비후가 각각 자기의 향로를 가져다가 그 안에 불을 담고 그 위에 향을 놓되 {주}께서 그들에게 드리라고 명령하지 아니한 이상한 불을 그분 앞에 드렸더니 0
Then Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it, put incense on it, and offered profane fire before the LORD, which He had not commanded them.
아론의 아들 나답과 아비후가 각기 향로를 가져다가 여호와의 명하시지 않은 다른 불을 담아 여호와 앞에 분향하였더니

2 불이 {주}로부터 나와 그들을 삼키매 그들이 {주} 앞에서 죽으니라. 0
So fire went out from the LORD and devoured them, and they died before the LORD.
불이 여호와 앞에서 나와 그들을 삼키매 그들이 여호와 앞에서 죽은지라

3 이에 모세가 아론에게 이르되, {주}께서 말씀하신 것이 이러하니라. 이르시기를, 내게 가까이 오는 자들 가운데서 내가 거룩히 구별되며 온 백성 앞에서 영광을 얻으리라, 하셨느니라, 하매 아론이 잠잠하니라. 0
And Moses said to Aaron, "This is what the LORD spoke, saying: 'By those who come near Me I must be regarded as holy; And before all the people I must be glorified.'" So Aaron held his peace.
모세가 아론에게 이르되 이는 여호와의 말씀이라 이르시기를 나는 나를 가까이 하는 자 중에 내가 거룩하다함을 얻겠고 온 백성 앞에 내가 영광을 얻으리라 하셨느니라 아론이 잠잠하니

4 모세가 아론의 삼촌인 웃시엘의 아들 미사엘과 엘사반을 불러 그들에게 이르되, 가까이 나아와 너희 형제들을 성소 앞에서 진영 밖으로 나르라, 하니 0
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, "Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp."
모세가 아론의 아자비 웃시엘의 아들 미사엘과 엘사반을 불러 그들에게 이르되 나아와 너희 형제들을 성소 앞에서 진 밖으로 메어 가라 하매

5 이에 그들이 가까이 나아와 모세가 말한 대로 그들을 옷 입힌 채로 진영 밖으로 나르매 0
So they went near and carried them by their tunics out of the camp, as Moses had said.
그들이 나아와 모세의 명대로 그들을 옷 입은 채 진 밖으로 메어 내니

6 모세가 아론과 그의 아들들인 엘르아살과 이다말에게 이르되, 너희는 머리를 드러내지 말고 옷을 찢지 말라. 그리하여야 너희가 죽지 아니하고 진노가 온 백성에게 임하지 아니하리라. 오직 너희 형제들 곧 이스라엘의 온 집이 {주}께서 불붙여 타 죽게 하신 일로 인하여 슬퍼할 것이니라. 0
And Moses said to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons, "Do not uncover your heads nor tear your clothes, lest you die, and wrath come upon all the people. But let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD has kindled.
모세가 아론과 그 아들 엘르아살과 이다말에게 이르되 너희는 머리를 풀거나 옷을 찢지 말아서 너희 죽음을 면하고 여호와의 진노가 온 회중에게 미침을 면케 하라 오직 너희 형제 이스라엘 온 족속이 여호와의 치신 불로 인하여 슬퍼할 것이니라

7 {주}의 기름 부음에 쓰는 기름이 너희 위에 있은즉 너희는 회중의 성막 문에서 나가지 말라. 그리하여야 너희가 죽지 아니하리라, 하매 그들이 모세의 말에 따라 행하니라. 0
"You shall not go out from the door of the tabernacle of meeting, lest you die, for the anointing oil of the LORD is upon you." And they did according to the word of Moses.
여호와의 관유가 너희에게 있은즉 너희는 회막문에 나가지 말아서 죽음을 면할지니라 그들이 모세의 명대로 하니라

8 ¶ {주}께서 아론에게 말씀하여 이르시되, 0
Then the LORD spoke to Aaron, saying:
여호와께서 아론에게 일러 가라사대

9 너나 혹은 너와 함께한 네 아들들이 회중의 성막에 들어갈 때에는 포도주나 독주를 마시지 말라. 그리하여야 너희가 죽지 아니하리니 그것은 너희 대대로 영원한 법규가 될지니라. 0
"Do not drink wine or intoxicating drink, you, nor your sons with you, when you go into the tabernacle of meeting, lest you die. It shall be a statute forever throughout your generations,
너나 네 자손들이 회막에 들어갈 때에는 포도주나 독주를 마시지 말아서 너희 사망을 면하라 이는 너희 대대로 영영한 규례라

10 그리하여야 너희가 거룩한 것과 거룩하지 아니한 것, 부정한 것과 정결한 것 사이에 구별을 두고 0
"that you may distinguish between holy and unholy, and between unclean and clean,
그리하여야 너희가 거룩하고 속된 것을 분별하며 부정하고 정한 것을 분별하고

11 이로써 {주}가 모세의 손으로 이스라엘 자손에게 말한 모든 법규를 그들에게 가르칠 수 있으리라. 0
"and that you may teach the children of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by the hand of Moses."
또 여호와가 모세로 명한 모든 규례를 이스라엘 자손에게 가르치리라

12 ¶ 모세가 아론과 그의 남은 아들들인 엘르아살과 이다말에게 이르되, 불로 예비하는 {주}의 헌물 중에서 남은 음식 헌물은 지극히 거룩하니 그것을 취하여 누룩을 넣지 말고 제단 옆에서 먹으라. 0
And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons who were left: "Take the grain offering that remains of the offerings made by fire to the LORD, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy.
모세가 아론과 그 남은 아들 엘르아살에게와 이다말에게 이르되 여호와께 드린 화제 중 소제의 남은 것은 지극히 거룩하니 너희는 그것을 취하여 누룩을 넣지 말고 단 곁에서 먹되

13 그것은 불로 예비하는 {주}의 희생물 중에서 네 몫과 네 아들들의 몫인즉 너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹을지니 내가 그와 같이 명령을 받았느니라. 0
"You shall eat it in a holy place, because it is your due and your sons' due, of the sacrifices made by fire to the LORD; for so I have been commanded.
이는 여호와의 화제 중 네 응식과 네 아들의 응식인즉 너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹으라 내가 명령을 받았느니라

14 흔드는 가슴과 들어 올리는 어깨는 너와 네 아들들과 너와 함께한 네 딸들이 정결한 곳에서 먹을지니 그분께서 그것들을 이스라엘 자손의 화평 헌물의 희생물 중에서 네 몫과 네 아들들의 몫으로 주셨느니라. 0
"The breast of the wave offering and the thigh of the heave offering you shall eat in a clean place, you, your sons, and your daughters with you; for they are your due and your sons' due, which are given from the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.
흔든 가슴과 든 뒷다리는 너와 네 자녀가 너와 함께 정결한 곳에서 먹을지니 이는 이스라엘 자손의 화목제 희생 중에서 네 응식과 네 자손의 응식으로 주신 것임이니라

15 그들이 들어 올리는 어깨와 흔드는 가슴을 불로 예비하는 기름의 헌물과 함께 가져다가 {주} 앞에서 흔들어 요제 헌물로 삼을지니 {주}께서 명령하신 대로 영원한 법규에 따라 그것이 너와 및 너와 함께한 네 아들들의 것이 되리라. 0
"The thigh of the heave offering and the breast of the wave offering they shall bring with the offerings of fat made by fire, to offer as a wave offering before the LORD. And it shall be yours and your sons' with you, by a statute forever, as the LORD has commanded."
그 든 뒷다리와 흔든 가슴으로 화제의 기름과 함께 가져다가 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼을지니 이는 여호와의 명령대로 너와 네 자손의 영원한 응식이니라

16 ¶ 모세가 죄 헌물의 염소를 부지런히 찾은즉, 보라, 이미 그것을 태웠으므로 그가 아론의 살아남은 아들들인 엘르아살과 이다말에게 노하여 이르되, 0
Then Moses made careful inquiry about the goat of the sin offering, and there it was--burned up. And he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron who were left, saying,
모세가 속죄제 드린 염소를 찾은즉 이미 불살랐는지라 그가 아론의 남은 아들 엘르아살과 이다말에게 노하여 가로되

17 그 죄 헌물은 지극히 거룩하거늘 너희가 어찌하여 거룩한 곳에서 그것을 먹지 아니하였느냐? 그것은 회중의 불법을 담당하게 하고 또 그들을 위해 {주} 앞에서 속죄하게 하려고 [하나님]께서 너희에게 주신 것이니라. 0
"Why have you not eaten the sin offering in a holy place, since it is most holy, and God has given it to you to bear the guilt of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
이 속죄제 희생은 지극히 거룩하거늘 너희가 어찌하여 거룩한 곳에서 먹지 아니하였느뇨 이는 너희로 회중의 죄를 담당하여 그들을 위하여 여호와 앞에 속하게 하려고 너희에게 주신 것이니라

18 보라, 너희가 그것의 피를 성소 안에 들여오지 아니하였나니 참으로 그것은 내가 명령한 대로 너희가 성소에서 먹었어야만 하였느니라, 하매 0
"See! Its blood was not brought inside the holy place; indeed you should have eaten it in a holy place, as I commanded."
그 피를 성소에 들여오지 아니하였으니 그 제육은 너희가 나의 명한 대로 거룩한 곳에서 먹었어야 할 것이니라

19 아론이 모세에게 이르되, 보라, 이 날에 그들이 자기들의 죄 헌물과 번제 헌물을 {주} 앞에 드렸어도 그런 일들이 내게 임하였거늘 오늘 내가 죄 헌물을 먹었더라면 {주}께서 보시고 그것을 받으셨으리요? 하매 0
And Aaron said to Moses, "Look, this day they have offered their sin offering and their burnt offering before the LORD, and such things have befallen me! If I had eaten the sin offering today, would it have been accepted in the sight of the LORD?"
아론이 모세에게 이르되 오늘 그들이 그 속죄제와 번제를 여호와께 드렸어도 이런 일이 내게 임하였거늘 오늘 내가 속죄 제육을 먹었더면 여호와께서 어찌 선히 여기셨으리요

20 모세가 그 말을 듣고 만족해하더라. 0
So when Moses heard that, he was content.
모세가 그 말을 듣고 좋게 여겼더라

◀ 이전 다음 ▶