1
|
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
Then the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
2
|
아론과 그의 아들들에게 말하여 그들이 이스라엘 자손의 거룩한 것들로부터 스스로를 분리하게 하고 또 그들이 내게 거룩히 구별하여 드리는 그것들로 인해 내 거룩한 이름을 욕되게 하지 못하게 하라. 나는 {주}니라.
|
0
|
|
"Speak to Aaron and his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they do not profane My holy name by what they dedicate to Me: I am the LORD.
|
|
|
아론과 그 아들들에게 고하여 그들로 이스라엘 자손이 내게 드리는 성물에 대하여 스스로 구별하여 내 성호를 욕되게 함이 없게 하라 나는 여호와니라
|
|
3
|
그들에게 말하라. 너희 대대로 너희 모든 씨 중에서 자기에게 부정함이 있는데도 이스라엘 자손이 거룩히 구별하여 {주}께 드리는 거룩한 것들에 다가가는 그 혼은 누구든지 내 앞에서 끊어지리라. 나는 {주}니라.
|
0
|
|
"Say to them: 'Whoever of all your descendants throughout your generations, who goes near the holy things which the children of Israel dedicate to the LORD, while he has uncleanness upon him, that person shall be cut off from My presence: I am the LORD.
|
|
|
그들에게 이르라 무릇 너의 대대 자손 중에 그 몸이 부정하고도 이스라엘 자손이 구별하여 여호와께 드리는 성물에 가까이하는 자는 내 앞에서 끊어지리라 나는 여호와니라
|
|
4
|
아론의 씨 중에서 나병 환자나 흐르는 유출이 있는 자는 정결하게 되기 전까지 거룩한 것들을 먹지 말 것이요, 죽은 자로 인하여 부정하게 된 것에 닿는 자나 몸에서 씨가 나간 자에게 닿는 자나
|
0
|
|
'Whatever man of the descendants of Aaron, who is a leper or has a discharge, shall not eat the holy offerings until he is clean. And whoever touches anything made unclean by a corpse, or a man who has had an emission of semen,
|
|
|
아론의 자손 중 문둥 환자나 유출병이 있는 자는 정하기 전에는 성물을 먹지 말 것이요 시체로 부정하게 된 자나 설정한 자나
|
|
5
|
사람을 부정하게 하는 기는 것에 닿는 자나 무슨 부정함이든지 사람을 부정하게 하는 것을 지닌 자에게 닿는 자
|
0
|
|
'or whoever touches any creeping thing by which he would be made unclean, or any person by whom he would become unclean, whatever his uncleanness may be--
|
|
|
무릇 사람을 부정하게 하는 벌레에 접촉된 자나 무슨 부정이든지 사람을 더럽힐 만한 자에게 접촉된 자
|
|
6
|
곧 그런 것에 닿은 혼은 누구든지 저녁까지 부정하리니 그가 자기 살을 물로 씻지 아니하면 거룩한 것들을 먹지 못하리라.
|
0
|
|
'the person who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat the holy offerings unless he washes his body with water.
|
|
|
곧 이런 것에 접촉된 자는 저녁까지 부정하니 몸을 물로 씻지 아니하면 성물을 먹지 못할지며
|
|
7
|
그는 해가 질 때에 정결하게 되어 그 뒤에 거룩한 것들을 먹을 것이니 이는 그것이 그의 음식이기 때문이니라.
|
0
|
|
'And when the sun goes down he shall be clean; and afterward he may eat the holy offerings, because it is his food.
|
|
|
해 질 때에야 정하리니 그 후에 성물을 먹을 것이라 이는 자기의 응식이 됨이니라
|
|
8
|
또 그는 저절로 죽은 것이나 짐승에게 찢긴 것을 먹음으로 그것으로 자기를 더럽히지 말지니라. 나는 {주}니라.
|
0
|
|
'Whatever dies naturally or is torn by beasts he shall not eat, to defile himself with it: I am the LORD.
|
|
|
절로 죽은 것이나 들짐승에게 찢긴 것을 먹음으로 자기를 더럽히지 말라 나는 여호와니라
|
|
9
|
그런즉 그들은 내 규례를 지킬지니라. 만일 그들이 그것을 욕되게 하면 그것으로 인해 죄를 짓고 그런 까닭으로 죽을까 염려하노니 나 {주}가 그들을 거룩히 구별하느니라.
|
0
|
|
'They shall therefore keep My ordinance, lest they bear sin for it and die thereby, if they profane it: I the LORD sanctify them.
|
|
|
그들은 나의 명을 지킬 것이라 그것을 욕되게 하면 그로 인하여 죄를 짓고 그 가운데서 죽을까 하노라 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와니라
|
|
10
|
낯선 자는 거룩한 것을 먹지 못할 것이며 제사장의 나그네나 품꾼도 거룩한 것을 먹지 못할 것이니라.
|
0
|
|
'No outsider shall eat the holy offering; one who dwells with the priest, or a hired servant, shall not eat the holy thing.
|
|
|
외국인은 성물을 먹지 못할 것이며 제사장의 객이나 품꾼은 다 성물을 먹지 못할 것이니라
|
|
11
|
그러나 제사장이 돈으로 어떤 혼을 샀으면 그는 그것을 먹을 수 있으며 그의 집에서 태어난 자도 그러하여 그들이 제사장의 음식을 먹을 것이며
|
0
|
|
'But if the priest buys a person with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.
|
|
|
그러나 제사장이 돈으로 사람을 샀으면 그 자는 그것을 먹을 것이고 그 집에서 출생한 자도 그러하여 그들이 제사장의 식물을 먹을 것이며
|
|
12
|
또 제사장의 딸이 낯선 자에게 출가하였으면 거룩한 것들의 헌물을 먹지 못할 것이로되
|
0
|
|
'If the priest's daughter is married to an outsider, she may not eat of the holy offerings.
|
|
|
제사장의 딸은 외국인에게 출가하였으면 거제의 성물을 먹지 못하되
|
|
13
|
제사장의 딸이 과부가 되든지 이혼 당하든지 자식이 없이 자기 아버지 집에 돌아와서 어릴 때와 같이 되면 그녀는 자기 아버지의 음식을 먹을 것이나 낯선 자는 그것을 먹지 못할 것이니라.
|
0
|
|
'But if the priest's daughter is a widow or divorced, and has no child, and has returned to her father's house as in her youth, she may eat her father's food; but no outsider shall eat it.
|
|
|
그가 과부가 되든지 이혼을 당하든지 자식이 없이 친정에 돌아와서 어릴 때와 같으면 그는 그 아비의 응식을 먹을 것이나 외국인은 먹지 못할 것이니라
|
|
14
|
¶ 어떤 사람이 알지 못하고 거룩한 것을 먹으면 그는 그것의 오분의 일을 그것에 더하여 그것을 그 거룩한 것과 함께 제사장에게 줄지니라.
|
0
|
|
'And if a man eats the holy offering unintentionally, then he shall restore a holy offering to the priest, and add one-fifth to it.
|
|
|
사람이 부지 중 성물을 먹으면 그 성물에 그 오분 일을 더하여 제사장에게 줄지니라
|
|
15
|
그들은 이스라엘 자손의 거룩한 것들 곧 자기들이 {주}께 드리는 거룩한 것들을 더럽히지 말지니라.
|
0
|
|
'They shall not profane the holy offerings of the children of Israel, which they offer to the LORD,
|
|
|
이스라엘 자손이 여호와께 드리는 성물을 그들은 더럽히지 말지니
|
|
16
|
또한 그들이 그들의 거룩한 것들을 먹을 때에 범법의 불법을 담당하지 않게 할지니 나 {주}가 그들을 거룩히 구별하느니라.
|
0
|
|
'or allow them to bear the guilt of trespass when they eat their holy offerings; for I the LORD sanctify them.'"
|
|
|
그들이 성물을 먹으면 그 죄로 인하여 형벌을 받게 할 것이니라 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와니라
|
|
17
|
¶ {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
18
|
아론과 그의 아들들과 이스라엘의 모든 자손에게 말하고 그들에게 이르라. 이스라엘의 집에서 나온 자나 이스라엘 안에 머무는 타국인 중에 누구든지 자기의 모든 서원으로 인한 봉헌물이나 혹은 모든 자원 헌물의 봉헌물을 드리려 하되 번제 헌물로 {주}께 드리려 하거든
|
0
|
|
"Speak to Aaron and his sons, and to all the children of Israel, and say to them: 'Whatever man of the house of Israel, or of the strangers in Israel, who offers his sacrifice for any of his vows or for any of his freewill offerings, which they offer to the LORD as a burnt offering--
|
|
|
아론과 그 아들들과 이스라엘 온 족속에게 고하여 이르라 이스라엘 자손이나 그 중에 우거하는 자가 서원제나 낙헌제로 번제를 여호와께 예물로 드리려거든
|
|
19
|
너희는 너희 자신의 의지대로 소나 양이나 염소 중에서 흠 없는 수컷을 드릴지니라.
|
0
|
|
'you shall offer of your own free will a male without blemish from the cattle, from the sheep, or from the goats.
|
|
|
열납되도록 소나 양이나 염소의 흠 없는 수컷으로 드릴지니
|
|
20
|
그러나 무엇이든지 흠이 있는 것은 너희가 드리지 말지니 내가 너희를 위한 것으로 그것을 받지 아니하리라.
|
0
|
|
'Whatever has a defect, you shall not offer, for it shall not be acceptable on your behalf.
|
|
|
무릇 흠 있는 것을 너희는 드리지 말 것은 그것이 열납되지 못할 것임이니라
|
|
21
|
누구든지 자기의 서원을 이행하기 위해 {주}께 화평 헌물의 희생물을 드리거나 혹은 소나 양으로 자원 헌물을 드리는 자는 완전한 것을 취하여 내가 받도록 할지니 그 안에 아무 흠이 없어야 할지니라.
|
0
|
|
'And whoever offers a sacrifice of a peace offering to the LORD, to fulfill his vow, or a freewill offering from the cattle or the sheep, it must be perfect to be accepted; there shall be no defect in it.
|
|
|
무릇 서원한 것을 갚으려든지 자의로 예물을 드리려든지 하여 소나 양으로 화목제 희생을 여호와께 드리는 자는 열납되도록 아무 흠이 없는 온전한 것으로 할지니
|
|
22
|
너희는 눈먼 것이나 상한 것이나 불구가 된 것이나 혹이 있는 것이나 괴혈병에 걸린 것이나 딱지가 있는 것을 {주}께 드리지 말며 그런 것을 제단 위에서 불로 예비하는 헌물로 {주}께 드리지 말지니라.
|
0
|
|
'Those that are blind or broken or maimed, or have an ulcer or eczema or scabs, you shall not offer to the LORD, nor make an offering by fire of them on the altar to the LORD.
|
|
|
눈먼 것이나 상한 것이나 지체에 베임을 당한 것이나 종기 있는 것이나 괴혈병 있는 것이나 비루먹은 것을 너희는 여호와께 드리지 말며 단 위에 화제로 여호와께 드리지 말라
|
|
23
|
수소나 어린양의 몸에 무엇이 더 달렸거나 지체 중에 무엇이 모자란 것은 너희가 자원 헌물로는 드리려니와 서원을 위하여 드리면 내가 그것을 받지 아니하리라.
|
0
|
|
'Either a bull or a lamb that has any limb too long or too short you may offer as a freewill offering, but for a vow it shall not be accepted.
|
|
|
우양의 지체가 더하거나 덜하거나 한 것은 너희가 낙헌 예물로는 쓰려니와 서원한 것을 갚음으로 드리면 열납되지 못하리라
|
|
24
|
너희는 상하거나 짓눌리거나 터지거나 베인 것은 {주}께 드리지 말며 너희 땅에서 그런 것 중에서 헌물을 드리지 말지니라.
|
0
|
|
'You shall not offer to the LORD what is bruised or crushed, or torn or cut; nor shall you make any offering of them in your land.
|
|
|
너희는 불알이 상하였거나 치었거나 터졌거나 베임을 당한 것은 여호와께 드리지 말며 너희 땅에서는 이런 일을 행치도 말지며
|
|
25
|
너희는 타국인의 손에서도 이런 것들을 받아 너희 [하나님]의 빵으로 드리지 말지니라. 그것들의 부패함이 그것들 안에 있고 흠이 그것들 안에 있나니 내가 너희를 위한 것으로 그것들을 받지 아니하리라.
|
0
|
|
'Nor from a foreigner's hand shall you offer any of these as the bread of your God, because their corruption is in them, and defects are in them. They shall not be accepted on your behalf.'"
|
|
|
너희는 외방인에게서도 이런 것을 받아 너희의 하나님의 식물로 드리지 말라 이는 결점이 있고 흠이 있는 것인즉 너희를 위하여 열납되지 못할 것임이니라
|
|
26
|
¶ {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
And the LORD spoke to Moses, saying:
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
27
|
수소나 양이나 염소가 태어나거든 이레 동안 그 어미 밑에 있게 하라. 여덟째 날 이후에는 불로 예비하는 헌물로 그것을 {주}께 드리면 내가 받으리라.
|
0
|
|
"When a bull or a sheep or a goat is born, it shall be seven days with its mother; and from the eighth day and thereafter it shall be accepted as an offering made by fire to the LORD.
|
|
|
수소나 양이나 염소가 나거든 칠 일동안 그 어미와 같이 있게 하라 제팔일 이후로는 여호와께 화제로 예물을 드리면 열납되리라
|
|
28
|
너희는 암소든 암양이든 그것과 그것의 새끼를 하루에 잡지 말지니라.
|
0
|
|
"Whether it is a cow or ewe, do not kill both her and her young on the same day.
|
|
|
암소나 암양을 무론하고 어미와 새끼를 동일에 잡지 말지니라
|
|
29
|
너희가 {주}께 감사의 희생물을 드리려거든 너희 자신의 의지대로 드리고
|
0
|
|
"And when you offer a sacrifice of thanksgiving to the LORD, offer it of your own free will.
|
|
|
너희가 여호와께 감사 희생을 드리거든 너희가 열납되도록 드릴지며
|
|
30
|
바로 그 날에 그 희생물을 먹으며 그중 아무것도 다음 날까지 남겨 두지 말라. 나는 {주}니라.
|
0
|
|
"On the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until morning: I am the LORD.
|
|
|
그 제물은 당일에 먹고 이튿날까지 두지 말라 나는 여호와니라
|
|
31
|
그런즉 너희는 내 명령들을 지키고 행하라. 나는 {주}니라.
|
0
|
|
"Therefore you shall keep My commandments, and perform them: I am the LORD.
|
|
|
너희는 나의 계명을 지키며 행하라 나는 여호와니라
|
|
32
|
너희는 내 거룩한 이름을 욕되게 하지 말라. 오직 나는 이스라엘 자손 가운데서 거룩하게 되리로다. 나는 너희를 거룩하게 하는 {주}요,
|
0
|
|
"You shall not profane My holy name, but I will be hallowed among the children of Israel. I am the LORD who sanctifies you,
|
|
|
너희는 나의 성호를 욕되게 말라 나는 이스라엘 자손 중에서 거룩하게 함을 받을 것이니라 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와요
|
|
33
|
너희 [하나님]이 되려고 너희를 이집트 땅에서 데리고 나온 자니 나는 {주}니라.
|
0
|
|
"who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD."
|
|
|
너희 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 자니 나는 여호와니라
|
|