1
|
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
Then the LORD spoke to Moses, saying:
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
2
|
이스라엘 자손에게 명령하여 그들이 등불을 위해 올리브를 찧어 만든 순수한 기름을 네게로 가져오게 하고 이로써 계속해서 등잔들이 타게 할 것이며
|
0
|
|
"Command the children of Israel that they bring to you pure oil of pressed olives for the light, to make the lamps burn continually.
|
|
|
이스라엘 자손에게 명하여 감람을 찧어 낸 순결한 기름을 켜기 위하여 네게로 가져오게 하고 끊이지 말고 등잔불을 켤지며
|
|
3
|
아론은 회중의 성막 안 곧 증언의 휘장 밖에서 저녁부터 아침까지 {주} 앞에서 계속해서 그것을 정비할지니 그것은 너희 대대로 영원한 법규가 될지니라.
|
0
|
|
"Outside the veil of the Testimony, in the tabernacle of meeting, Aaron shall be in charge of it from evening until morning before the LORD continually; it shall be a statute forever in your generations.
|
|
|
아론은 회막 안 증거궤 장 밖에서 저녁부터 아침까지 여호와 앞에 항상 등잔불을 정리할지니 너희 대대로 지킬 영원한 규례라
|
|
4
|
그는 {주} 앞에서 순수한 등잔대 위의 등잔들을 계속해서 정비할지니라.
|
0
|
|
"He shall be in charge of the lamps on the pure gold lampstand before the LORD continually.
|
|
|
그가 여호와 앞에서 순결한 등대 위의 등잔들을 끊이지 않고 정리할지니라
|
|
5
|
¶ 너는 고운 밀가루를 취하여 그것으로 납작한 빵 열두 개를 굽되 빵 하나에 십분의 이 에바를 쓰고
|
0
|
|
"And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it. Two-tenths of an ephah shall be in each cake.
|
|
|
너는 고운 가루를 취하여 떡 열둘을 굽되 매 덩이를 에바 십분 이로 하여
|
|
6
|
{주} 앞의 순수한 상 위에 한 줄에 여섯 개씩 두 줄로 그것들을 진열하라.
|
0
|
|
"You shall set them in two rows, six in a row, on the pure gold table before the LORD.
|
|
|
여호와 앞 순결한 상 위에 두 줄로 한 줄에 여섯씩 진설하고
|
|
7
|
너는 또 순수한 유향을 각각의 줄 위에 두어 그것이 기념물로 곧 불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물로 빵 위에 있게 할 것이며
|
0
|
|
"And you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the LORD.
|
|
|
너는 또 정결한 유향을 그 매 줄 위에 두어 기념물로 여호와께 화제를 삼을 것이며
|
|
8
|
그는 계속해서 안식일마다 그 빵을 {주} 앞에 진열할지니 그것은 영존하는 언약에 의해 이스라엘 자손에게서 취한 것이니라.
|
0
|
|
"Every Sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
|
|
|
항상 매 안식일에 이 떡을 여호와 앞에 진설할지니 이는 이스라엘 자손을 위한 것이요 영원한 언약이니라
|
|
9
|
그 빵은 아론과 그의 아들들의 것이 될지니 그들은 그것을 거룩한 곳에서 먹을지니라. 그것은 영속하는 법규에 의해 불로 예비하는 {주}의 헌물 중에서 그에게 지극히 거룩한 것이니라.
|
0
|
|
"And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the offerings of the LORD made by fire, by a perpetual statute."
|
|
|
이 떡은 아론과 그 자손에게 돌리고 그들은 그것을 거룩한 곳에서 먹을지니 이는 여호와의 화제 중 그에게 돌리는 것으로서 지극히 거룩함이니라 이는 영원한 규례니라
|
|
10
|
¶ 이스라엘 여인의 아들로서 아버지는 이집트 사람인 어떤 사람이 이스라엘 자손 가운데서 나갔는데 이스라엘 여인의 이 아들과 한 이스라엘 사람이 진영에서 서로 싸우다가
|
0
|
|
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this Israelite woman's son and a man of Israel fought each other in the camp.
|
|
|
이스라엘 여인의 아들이요 그 아비는 애굽 사람된 자가 이스라엘 자손 중에 나가서 한 이스라엘 사람과 진 중에서 싸우다가
|
|
11
|
이스라엘 여인의 아들이 {주}의 이름을 모독하여 저주하므로 그들이 그를 끌고 모세에게 가니라. (그의 어머니의 이름은 단 지파에 속한 디브리의 딸 슬로밋이더라.)
|
0
|
|
And the Israelite woman's son blasphemed the name of the Lord and cursed; and so they brought him to Moses. (His mother's name was Shelomith the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
|
|
|
그 이스라엘 여인의 아들이 여호와의 이름을 훼방하며 저주하므로 무리가 끌고 모세에게로 가니라 그 어미의 이름은 슬로밋이요 단 지파 디브리의 딸이었더라
|
|
12
|
그들이 그를 감금하고 {주}의 생각을 알고자 하더라.
|
0
|
|
Then they put him in custody, that the mind of the LORD might be shown to them.
|
|
|
그들이 그를 가두고 여호와의 명령을 기다리더니
|
|
13
|
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
14
|
그 저주한 자를 진영 밖으로 끌어낸 뒤에 그의 말을 들은 모든 사람이 그의 머리에 손을 얹고 온 회중이 돌로 그를 칠지니라.
|
0
|
|
"Take outside the camp him who has cursed; then let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
|
|
|
저주한 사람을 진 밖에 끌어 내어 그 말을 들은 모든 자로 그 머리에 안수하게 하고 온 회중이 돌로 그를 칠지니라
|
|
15
|
너는 이스라엘 자손에게 말하여 이르라. 누구든지 자기 [하나님]을 저주하는 자는 자기 죄를 담당할 것이요,
|
0
|
|
"Then you shall speak to the children of Israel, saying: 'Whoever curses his God shall bear his sin.
|
|
|
너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 누구든지 자기 하나님을 저주하면 죄를 당할 것이요
|
|
16
|
{주}의 이름을 모독하는 자는 반드시 죽일지니 온 회중이 반드시 돌로 그를 칠지니라. 타국인이든지 그 땅에서 태어난 자든지 {주}의 이름을 모독하면 그를 죽일지니라.
|
0
|
|
'And whoever blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him, the stranger as well as him who is born in the land. When he blasphemes the name of the Lord, he shall be put to death.
|
|
|
여호와의 이름을 훼방하면 그를 반드시 죽일지니 온 회중이 돌로 그를 칠 것이라 외국인이든지 본토인이든지 여호와의 이름을 훼방하면 그를 죽일지니라
|
|
17
|
¶ 사람을 죽이는 자는 반드시 죽일 것이요,
|
0
|
|
'Whoever kills any man shall surely be put to death.
|
|
|
사람을 쳐 죽인 자는 반드시 죽일 것이요
|
|
18
|
짐승을 죽이는 자는 배상하되 짐승으로 짐승을 갚을 것이니라.
|
0
|
|
'Whoever kills an animal shall make it good, animal for animal.
|
|
|
짐승을 쳐 죽인 자는 짐승으로 짐승을 갚을 것이며
|
|
19
|
만일 어떤 사람이 자기 이웃에게 상처를 입히면 그가 행한 대로 그에게 행할 것이니
|
0
|
|
'If a man causes disfigurement of his neighbor, as he has done, so shall it be done to him--
|
|
|
사람이 만일 그 이웃을 상하였으면 그 행한 대로 그에게 행할 것이니
|
|
20
|
부러뜨린 것은 부러뜨린 것으로, 눈은 눈으로, 이는 이로 갚을 것이니라. 그가 남에게 상해를 입힌 대로 그에게 다시 그와 같이 행할 것이며
|
0
|
|
'fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused disfigurement of a man, so shall it be done to him.
|
|
|
파상은 파상으로, 눈은 눈으로, 이는 이로 갚을지라 남에게 손상을 입힌 대로 그에게 그렇게 할 것이며
|
|
21
|
짐승을 죽이는 자는 그것을 물어낼 것이요, 사람을 죽이는 자는 죽일 것이니라.
|
0
|
|
'And whoever kills an animal shall restore it; but whoever kills a man shall be put to death.
|
|
|
짐승을 죽인 자는 그것을 물어 줄 것이요 사람을 죽인 자는 죽일지니
|
|
22
|
너희는 타국인에게든지 너희 나라 사람에게든지 한 종류의 법을 취할지니라. 나는 {주} 너희 [하나님]이니라.
|
0
|
|
'You shall have the same law for the stranger and for one from your own country; for I am the LORD your God.'"
|
|
|
외국인에게든지 본토인에게든지 그 법을 동일히 할 것은 나는 너희 하나님 여호와임이니라
|
|
23
|
¶ 모세가 이스라엘 자손에게 말하니 그들이 그 저주한 자를 진영 밖으로 끌어내어 돌로 쳤더라. 이스라엘 자손이 {주}께서 모세에게 명령하신 대로 행하였더라.
|
0
|
|
Then Moses spoke to the children of Israel; and they took outside the camp him who had cursed, and stoned him with stones. So the children of Israel did as the LORD commanded Moses.
|
|
|
모세가 이스라엘 자손에게 고하니 그들이 저주한 자를 진 밖에 끌어 내어 돌로 쳤더라 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라
|
|