민수기
장 
1 {주}께서 시내 산에서 모세와 말씀하신 날에 아론과 모세의 세대들이 또한 이러하니라. 0
Now these are the records of Aaron and Moses when the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
여호와께서 시내 산에서 모세와 말씀하실 때에 아론과 모세의 낳은 자가 이러하니라

2 아론의 아들들의 이름은 이러하니 맏아들 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이니라. 0
And these are the names of the sons of Aaron: Nadab, the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
아론의 아들들의 이름은 장자는 나답이요 다음은 아비후와 엘르아살과 이다말이니

3 이것들은 아론의 아들들 곧 기름 부음을 받은 제사장들의 이름들이니라. 그가 그들을 거룩히 구분하여 제사장의 직무로 섬기게 하니라. 0
These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he consecrated to minister as priests.
이는 아론의 아들들의 이름이며 그들은 기름을 발리우고 거룩히 구별되어 제사장 직분을 위임받은 제사장들이라

4 나답과 아비후는 시내 광야에서 이상한 불을 {주} 앞에 드리다가 {주} 앞에서 죽어 자식이 없었으며 엘르아살과 이다말이 자기들의 아버지 아론의 눈앞에서 제사장의 직무로 섬겼더라. 0
Nadab and Abihu had died before the LORD when they offered profane fire before the LORD in the Wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar ministered as priests in the presence of Aaron their father.
나답과 아비후는 시내 광야에서 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 여호와 앞에서 죽었고 무자하였고 엘리아살과 이다말이 그 아비 아론 앞에서 제사장의 직분을 행하였더라

5 ¶ {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되, 0
And the LORD spoke to Moses, saying:
여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대

6 레위 지파를 가까이 데려오고 그들을 제사장 아론 앞에 보여 그들이 그를 섬기게 하라. 0
"Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.
레위 지파로 나아와 제사장 아론 앞에 서서 그에게 시종하게 하라

7 그들은 회중의 성막 앞에서 그의 책무와 온 회중의 책무를 맡아 성막에서 섬기는 일을 할지니 0
"And they shall attend to his needs and the needs of the whole congregation before the tabernacle of meeting, to do the work of the tabernacle.
그들이 회막 앞에서 아론의 직무와 온 회중의 직무를 위하여 회막에서 시무하되

8 곧 그들은 회중의 성막의 모든 기구를 맡고 이스라엘 자손의 책무를 맡아 성막에서 섬기는 일을 할지니라. 0
"Also they shall attend to all the furnishings of the tabernacle of meeting, and to the needs of the children of Israel, to do the work of the tabernacle.
곧 회막의 모든 기구를 수직하며 이스라엘 자손의 직무를 위하여 장막에서 시무할지니

9 너는 레위 사람들을 아론과 그의 아들들에게 줄지니 그들은 이스라엘 자손 중에서 전적으로 그에게 준 자들이니라. 0
"And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are given entirely to him from among the children of Israel.
너는 레위인을 아론과 그 아들들에게 주라 그들은 이스라엘 자손 중에서 아론에게 온전히 돌리운 자니라

10 너는 아론과 그의 아들들을 임명하여 그들이 자기들의 제사장 직무를 수행하게 할 것이요, 낯선 자가 가까이 오면 죽일지니라. 0
"So you shall appoint Aaron and his sons, and they shall attend to their priesthood; but the outsider who comes near shall be put to death."
너는 아론과 그 아들들을 세워 제사장 직분을 행하게 하라 외인이 가까이 하면 죽임을 당할 것이니라

11 {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되, 0
Then the LORD spoke to Moses, saying:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대

12 보라, 나 곧 내가 이스라엘 자손 가운데서 레위 사람들을 취하여 이스라엘 자손 중에서 태를 여는 자들 즉 처음 난 모든 자를 대신하게 하였노라. 그러므로 레위 사람들은 내 것이 되리니 0
"Now behold, I Myself have taken the Levites from among the children of Israel instead of every firstborn who opens the womb among the children of Israel. Therefore the Levites shall be Mine,
보라 내가 이스라엘 자손 중에서 레위인을 택하여 이스라엘 자손 중 모든 첫 태에 처음 난 자를 대신케 하였은즉 레위인은 내 것이라

13 이는 처음 난 모든 것이 내 것이기 때문이니라. 내가 이집트 땅에서 처음 난 모든 것을 치던 날에 이스라엘 안에서 처음 난 모든 것은 사람이나 짐승이나 다 나를 위해 거룩히 구별하였으니 그들은 내 것이 되리라. 나는 {주}니라. 0
"because all the firstborn are Mine. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They shall be Mine: I am the LORD."
처음 난 자는 다 내 것임은 내가 애굽 땅에서 그 처음 난 자를 다 죽이던 날에 이스라엘의 처음 난 자는 사람이나 짐승을 다 거룩히 구별하였음이니 그들은 내 것이 될 것임이니라

14 ¶ {주}께서 시내 광야에서 모세에게 말씀하여 이르시되, 0
Then the LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, saying:
여호와께서 시내 광야에서 모세에게 일러 가라사대

15 너는 레위 자손을 그들의 조상들의 집과 그들의 가족들에 따라 계수하되 난 지 한 달이 넘은 모든 남자를 계수하라, 하시니 0
"Number the children of Levi by their fathers' houses, by their families; you shall number every male from a month old and above."
레위 자손을 그들의 종족과 가족을 따라 계수하되 일 개월 이상의 남자를 다 계수하라

16 모세가 {주}의 말씀에 따라 그분께서 명령하신 대로 그들을 계수하니라. 0
So Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
모세가 여호와의 말씀을 좇아 그 명하신 대로 계수하니라

17 레위의 아들들은 그들의 이름대로 이러하니 게르손과 고핫과 므라리요, 0
These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
레위의 아들들의 이름은 이러하니 게르손과 고핫과 므라리요

18 게르손의 아들들의 이름은 그들의 가족들에 따라 이러하니 립니와 시므이요, 0
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
게르손의 아들들의 이름은 그 가족대로 이러하니 립니와 시므이요

19 고핫의 아들들은 그들의 가족들에 따라 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요, 0
And the sons of Kohath by their families: Amram, Izehar, Hebron, and Uzziel.
고핫의 아들들은 그 가족대로 이러하니 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요

20 므라리의 아들들은 그들의 가족들에 따라 말리와 무시니 이들은 레위 사람들의 조상들의 집에 따른 레위 사람들의 가족들이니라. 0
And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers' houses.
므라리의 아들들은 그 가족대로 말리와 무시니 이는 그 종족대로 된 레위인의 가족들이니라

21 게르손에게서는 립니 족속의 가족과 시므이 족속의 가족이 났더라. 이들은 게르손 족속의 가족들이니라. 0
From Gershon came the family of the Libnites and the family of the Shimites; these were the families of the Gershonites.
게르손에게서는 립니 가족과 시므이 가족이 났으니 이들이 곧 게르손의 가족들이라

22 난 지 한 달이 넘은 모든 남자의 수에 따라 그들 중에서 계수된 자들 곧 그들 중에서 계수된 자들이 칠천오백 명이더라. 0
Those who were numbered, according to the number of all the males from a month old and above--of those who were numbered there were seven thousand five hundred.
계수함을 입은 자의 수효 곧 일 개월 이상 남자의 수효 합계가 칠천오백 명이며

23 게르손 족속의 가족들은 성막 뒤 곧 서편에 진을 칠 것이요, 0
The families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle westward.
게르손 가족들은 장막 뒤 곧 서편에 진을 칠 것이요

24 라엘의 아들 엘리아삽이 게르손 족속의 아버지 집의 우두머리가 될 것이니라. 0
And the leader of the fathers' house of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.
라엘의 아들 엘리아삽은 게르손 사람의 종족의 족장이 될 것이며

25 게르손의 아들들이 회중의 성막에서 맡을 책무는 성막과 장막과 그것의 덮개와 회중의 성막 문 현수막과 0
The duties of the children of Gershon in the tabernacle of meeting included the tabernacle, the tent with its covering, the screen for the door of the tabernacle of meeting,
게르손 자손의 회막에 대하여 맡을 것은 성막과 장막과 그 덮개와 회막 문장과

26 뜰의 현수막들과 및 성막 옆과 제단 옆 사방에 있는 뜰의 문에 칠 휘장과 그 모든 섬기는 일에 쓰는 그것의 줄들이 되리라. 0
the screen for the door of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and the altar, and their cords, according to all the work relating to them.
뜰의 휘장과 및 성막과 단 사면에 있는 뜰의 문장과 그 모든 것에 쓰는 줄들이니라

27 ¶ 고핫에게서는 아므람 족속의 가족과 이스할 족속의 가족과 헤브론 족속의 가족과 웃시엘 족속의 가족이 났더라. 이들은 고핫 족속의 가족들이니라. 0
From Kohath came the family of the Amramites, the family of the Izharites, the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites.
고핫에게서는 아므람 가족과 이스할 가족과 헤브론 가족과 웃시엘 가족이 났으니 이들이 곧 고핫 가족들이라

28 난 지 한 달이 넘은 모든 남자의 수가 팔천육백으로 이들이 성소의 책무를 맡을 것이며 0
According to the number of all the males, from a month old and above, there were eight thousand six hundred keeping charge of the sanctuary.
계수함을 입은 일 개월 이상 모든 남자의 수효가 팔천육백 명인데 성소를 맡을 것이며

29 고핫의 아들들의 가족들은 성막의 남쪽 편에 진을 칠 것이요, 0
The families of the children of Kohath were to camp on the south side of the tabernacle.
고핫 자손의 가족들은 성막 남편에 진을 칠 것이요

30 웃시엘의 아들 엘리사반이 고핫 족속 가족들의 아버지 집의 우두머리가 될 것이니라. 0
And the leader of the fathers' house of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.
웃시엘의 아들 엘리사반은 고핫 사람의 가족과 종족의 족장이 될 것이며

31 그들이 맡을 책무는 궤와 상과 등잔대와 제단들과 그들이 섬길 때 쓰는 성소의 기구들과 현수막과 그 모든 섬기는 일이 되리라. 0
Their duty included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the screen, and all the work relating to them.
그들의 맡을 것은 증거궤와 상과 등대와 단들과 성소에서 봉사하는데 쓰는 기구들과 휘장과 그것에 쓰는 모든 것이며

32 제사장 아론의 아들 엘르아살은 레위 사람들의 우두머리를 다스리는 우두머리가 되고 또 성소의 책무를 맡은 자들을 감독할 것이니라. 0
And Eleazar the son of Aaron the priest was to be chief over the leaders of the Levites, with oversight of those who kept charge of the sanctuary.
제사장 아론의 아들 엘리아살은 레위인의 족장들의 어른이 되고 또 성소를 맡을 자를 통할할 것이니라

33 ¶ 므라리에게서는 말리 족속의 가족과 무시 족속의 가족이 났더라. 이들은 므라리의 가족들이니라. 0
From Merari came the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these were the families of Merari.
므라리에게서는 말리 가족과 무시 가족이 났으니 이들이 곧 므라리 가족들이라

34 난 지 한 달이 넘은 모든 남자의 수에 따라 그들 중에서 계수된 자들이 육천이백 명이며 0
And those who were numbered, according to the number of all the males from a month old and above, were six thousand two hundred.
그 계수함을 입은 자 곧 일 개월 이상 남자의 수효 총계가 육천이백 명이며

35 아비하일의 아들 수리엘이 므라리 가족들의 아버지 집의 우두머리가 될 것이요, 이들은 성막의 북쪽 편에 진을 칠 것이니라. 0
The leader of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. These were to camp on the north side of the tabernacle.
아비하일의 아들 수리엘이 므라리 가족과 종족의 족장이 될 것이요 이 가족은 장막 북편에 진을 칠 것이며

36 므라리의 아들들이 관리하며 맡을 책무는 성막의 널빤지들과 그것의 가로 막대기들과 기둥들과 밑받침들과 모든 기구와 그것에 쓰는 모든 것과 0
And the appointed duty of the children of Merari included the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, its utensils, all the work relating to them,
므라리 자손의 맡을 것은 성막의 널판과 그 띠와 그 기둥과 그 받침과 그 모든 기구와 그것에 쓰는 모든 것이며

37 뜰 둘레의 기둥들과 그것들의 밑받침들과 말뚝들과 줄들이 되리라. 0
and the pillars of the court all around, with their sockets, their pegs, and their cords.
뜰 사면 기둥과 그 받침과 그 말뚝과 그 줄들이니라

38 ¶ 그러나 성막 앞에서 동쪽을 향해 곧 회중의 성막 앞에서 동쪽으로 진을 치는 자들은 모세와 아론과 아론의 아들들이 되리니 이들은 이스라엘 자손의 책무를 대신하여 성소의 책무를 맡을 것이며 낯선 자가 가까이 오면 죽일지니라. 0
Moreover those who were to camp before the tabernacle on the east, before the tabernacle of meeting, were Moses, Aaron, and his sons, keeping charge of the sanctuary, to meet the needs of the children of Israel; but the outsider who came near was to be put to death.
장막 앞 동편 곧 회막 앞 해 돋는 편에는 모세와 아론과 아론의 아들들이 진을 치고 이스라엘 자손의 직무를 대신하여 성소의 직무를 지킬 것이며 외인이 가까이 하면 죽일지니라

39 모세와 아론이 {주}의 명령대로 레위 사람들 중에서 두루 그들의 가족들에 따라 계수한 모든 사람 곧 난 지 한 달이 넘은 모든 남자가 이만 이천 명이더라. 0
All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, by their families, all the males from a month old and above, were twenty-two thousand.
모세와 아론이 여호와의 명을 좇아 레위인을 각 가족대로 계수한즉 일 개월 이상 남자의 수효가 이만 이천 명이었더라

40 ¶ {주}께서 또 모세에게 이르시되, 이스라엘 자손의 남자들 중에서 처음 난 모든 자를 계수하되 난 지 한 달이 넘은 자를 계수하고 그들의 이름 수를 세라. 0
Then the LORD said to Moses: "Number all the firstborn males of the children of Israel from a month old and above, and take the number of their names.
여호와께서 또 모세에게 이르시되 이스라엘 자손의 처음 난 남자를 일 개월 이상으로 다 계수하여 그 명수를 기록하라

41 (나는 {주}니라.) 너는 나를 위하여 이스라엘 자손 가운데서 처음 난 모든 자 대신 레위 사람들을 취하고 또 이스라엘 자손의 가축 가운데서 모든 첫 새끼 대신 레위 사람들의 가축을 취하라. 0
"And you shall take the Levites for Me--I am the LORD--instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel."
나는 여호와라 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신에 레위인을 내게 돌리고 또 이스라엘 자손의 가축 중 모든 처음 난 것의 대신에 레위인의 가축을 내게 돌리라

42 모세가 {주}께서 자기에게 명령하신 대로 이스라엘 자손 가운데서 처음 난 모든 자를 계수하니 0
So Moses numbered all the firstborn among the children of Israel, as the LORD commanded him.
모세가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자를 계수하니

43 난 지 한 달이 넘은 자로 그들 중에서 계수된 자들 가운데 처음 난 남자가 이름 수대로 모두 이만 이천이백칠십삼 명이더라. 0
And all the firstborn males, according to the number of names from a month old and above, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
일 개월 이상으로 계수함을 입은 처음 난 남자의 명수의 총계가 이만 이천이백칠십삼 명이었더라

44 ¶ {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되, 0
Then the LORD spoke to Moses, saying:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대

45 이스라엘 자손 가운데서 처음 난 모든 자 대신 레위 사람들을 취하고 또 그들의 가축 대신 레위 사람들의 가축을 취하라. 레위 사람들은 내 것이 되리니 나는 {주}니라. 0
"Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of their livestock. The Levites shall be Mine: I am the LORD.
이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신에 레위인을 취하고 또 그들의 가축 대신에 레위인의 가축을 취하라 레위인은 내 것이라 나는 여호와니라

46 이스라엘 자손 중에서 처음 난 자들이 레위 사람들보다 이백칠십삼 명 더 많은즉 그들을 대속하기 위하여 0
"And for the redemption of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who are more than the number of the Levites,
이스라엘 자손의 처음 난 자가 레위인보다 이백칠십삼 인이 더한즉 속하기 위하여

47 너는 머릿수대로 오 세겔씩 취하되 성소의 세겔에 따라 그것들을 취할지니 (일 세겔은 이십 게라니라.) 0
"you shall take five shekels for each one individually; you shall take them in the currency of the shekel of the sanctuary, the shekel of twenty gerahs.
매명에 오 세겔씩 취하되 성소의 세겔대로 취하라 한 세겔은 이십 게라니라

48 또 너는 그들 중에서 남은 자들을 대속할 때 쓸 돈을 아론과 그의 아들들에게 줄지니라. 0
"And you shall give the money, with which the excess number of them is redeemed, to Aaron and his sons."
그 더한 자의 속전을 아론과 그 아들들에게 줄 것이니라

49 모세가 레위 사람들로 대속한 사람들 이외의 사람들에게서 대속하는 돈을 받았으니 0
So Moses took the redemption money from those who were over and above those who were redeemed by the Levites.
모세가 레위인으로 대속한 이외의 사람들에게서 속전을 받았으니

50 곧 그가 이스라엘 자손 중에서 처음 난 자들에게서 받은 돈이 성소의 세겔에 따라 천삼백육십오 세겔이더라. 0
From the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred and sixty-five shekels, according to the shekel of the sanctuary.
곧 이스라엘 자손의 처음 난 자에게서 받은 돈이 성소의 세겔대로 일천삼백육십오 세겔이라

51 모세가 대속받은 자들에게서 취한 돈을 {주}의 말씀에 따라 아론과 그의 아들들에게 주었으니 {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라. 0
And Moses gave their redemption money to Aaron and his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.
이 속전을 여호와의 말씀대로 아론과 그 아들들에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라

◀ 이전 다음 ▶