1
|
모세가 이스라엘의 장로들과 함께 백성에게 명령하여 이르되, 내가 이 날 너희에게 명령하는 모든 명령을 지킬지니라.
|
0
|
|
Now Moses, with the elders of Israel, commanded the people, saying: "Keep all the commandments which I command you today.
|
|
|
모세가 이스라엘 장로들로 더불어 백성에게 명하여 가로되 내가 오늘날 너희에게 명하는 이 명령을 너희는 다 지킬지니라
|
|
2
|
너희가 요르단을 건너 {주} 네 [하나님]께서 네게 주시는 땅에 이르는 날에 너는 큰 돌들을 세우고 거기에 석회를 바를 것이요,
|
0
|
|
"And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which the LORD your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime.
|
|
|
너희가 요단을 건너 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 들어가는 날에 큰 돌들을 세우고 석회를 바르라
|
|
3
|
또 건너간 뒤에 이 율법의 모든 말씀을 그 돌들 위에 기록할지니라. 그리하면 {주} 네 조상들의 [하나님]께서 네게 약속하신 대로 {주} 네 [하나님]께서 네게 주시는 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에 네가 들어가리라.
|
0
|
|
"You shall write on them all the words of this law, when you have crossed over, that you may enter the land which the LORD your God is giving you, 'a land flowing with milk and honey,' just as the LORD God of your fathers promised you.
|
|
|
이미 건넌 후에 이 율법의 모든 말씀을 그 위에 기록하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에 네가 들어가기를 네 열조의 하나님 여호와께서 네게 말씀하신 대로 하리니
|
|
4
|
그러므로 너희가 요르단을 건너거든 너는 내가 이 날 너희에게 세우라고 명령하는 이 돌들을 에발 산에 세우고 그것들에 석회를 바를 것이요,
|
0
|
|
"Therefore it shall be, when you have crossed over the Jordan, that on Mount Ebal you shall set up these stones, which I command you today, and you shall whitewash them with lime.
|
|
|
너희가 요단을 건너거든 내가 오늘날 너희에게 명하는 이 돌들을 에발 산에 세우고 그 위에 석회를 바를 것이며
|
|
5
|
또 거기서 {주} 네 [하나님]께 제단 곧 돌 제단을 쌓되 돌에 쇠 연장을 대지 말지니라.
|
0
|
|
"And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on them.
|
|
|
또 거기서 네 하나님 여호와를 위하여 단 곧 돌단을 쌓되 그것에 철기를 대지 말지니라
|
|
6
|
너는 온전한 돌들로 {주} 네 [하나님]의 제단을 쌓고 그 위에 {주} 네 [하나님]을 위해 번제 헌물을 드리며
|
0
|
|
"You shall build with whole stones the altar of the LORD your God, and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
|
|
|
너는 다듬지 않은 돌로 네 하나님 여호와의 단을 쌓고 그 위에 하나님 여호와께 번제를 드릴 것이며
|
|
7
|
또 화평 헌물을 드리고 거기서 먹으며 {주} 네 [하나님] 앞에서 기뻐할지니라.
|
0
|
|
"You shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the LORD your God.
|
|
|
또 화목제를 드리고 거기서 먹으며 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워하라
|
|
8
|
너는 이 율법의 모든 말씀을 그 돌들 위에 매우 분명하게 기록할지니라.
|
0
|
|
"And you shall write very plainly on the stones all the words of this law."
|
|
|
너는 이 율법의 모든 말씀을 그 돌들 위에 명백히 기록할지니라
|
|
9
|
¶ 모세와 레위 사람 제사장들이 온 이스라엘에게 말하여 이르되, 오 이스라엘아, 주의를 기울이고 귀를 기울이라. 이 날 네가 {주} 네 [하나님]의 백성이 되었나니
|
0
|
|
Then Moses and the priests, the Levites, spoke to all Israel, saying, "Take heed and listen, O Israel: This day you have become the people of the LORD your God.
|
|
|
모세가 레위 제사장들로 더불어 온 이스라엘에게 고하여 가로되 이스라엘아 잠잠히 들으라 오늘날 네가 네 하나님 여호와의 백성이 되었으니
|
|
10
|
그러므로 너는 {주} 네 [하나님]의 음성에 순종하며 내가 이 날 네게 명령하는 그분의 명령과 법규를 행할지니라.
|
0
|
|
"Therefore you shall obey the voice of the LORD your God, and observe His commandments and His statutes which I command you today."
|
|
|
그런즉 네 하나님 여호와의 말씀을 복종하여 내가 오늘날 네게 명하는 그 명령과 규례를 행할지니라
|
|
11
|
¶ 모세가 바로 그 날 백성에게 명하여 말하되,
|
0
|
|
And Moses commanded the people on the same day, saying,
|
|
|
모세가 당일에 백성에게 명하여 가로되
|
|
12
|
너희가 요르단을 건넌 뒤에 이들 곧 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 요셉과 베냐민은 백성을 축복하기 위하여 그리심 산에 서고
|
0
|
|
"These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin;
|
|
|
너희가 요단을 건넌 후에 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 요셉과 베냐민은 백성을 축복하기 위하여 그리심 산에 서고
|
|
13
|
이들 곧 르우벤과 갓과 아셀과 스불론과 단과 납달리는 저주하기 위하여 에발 산에 설지니라.
|
0
|
|
"and these shall stand on Mount Ebal to curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
|
|
|
르우벤과 갓과 아셀과 스불론과 단과 납달리는 저주하기 위하여 에발 산에 서고
|
|
14
|
¶ 레위 사람들은 큰 소리로 이스라엘의 모든 사람에게 말하고 이르기를,
|
0
|
|
"And the Levites shall speak with a loud voice and say to all the men of Israel:
|
|
|
레위 사람은 큰 소리로 이스라엘 모든 사람에게 말하여 이르기를
|
|
15
|
기술자의 손으로 만든 것 즉 새기거나 부어 만든 형상 곧 {주}께 가증한 것을 만들어 은밀한 곳에 두는 자는 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은 응답하여, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who makes a carved or molded image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.' And all the people shall answer and say, 'Amen!'
|
|
|
장색의 손으로 조각하였거나 부어 만든 우상은 여호와께 가증하니 그것을 만들어 은밀히 세우는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 응답하여 아멘 할지니라
|
|
16
|
자기 아버지나 어머니를 업신여기는 자는 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who treats his father or his mother with contempt.' And all the people shall say, 'Amen!'
|
|
|
그 부모를 경홀히 여기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
|
|
17
|
자기 이웃의 지계표를 옮기는 자는 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who moves his neighbor's landmark.' And all the people shall say, 'Amen!'
|
|
|
그 이웃의 지계표를 옮기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
|
|
18
|
눈먼 자로 하여금 길을 벗어나 헤매게 하는 자는 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who makes the blind to wander off the road.' And all the people shall say, 'Amen!'
|
|
|
소경으로 길을 잃게 하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
|
|
19
|
나그네나 아버지 없는 자나 과부의 재판을 굽게 하는 자는 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who perverts the justice due the stranger, the fatherless, and widow.' And all the people shall say, 'Amen!'
|
|
|
객이나 고아나 과부의 송사를 억울케 하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
|
|
20
|
자기 아버지의 아내와 함께 눕는 자는 자기 아버지의 옷자락을 드러낸즉 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's bed.' And all the people shall say, 'Amen!'
|
|
|
계모와 구합하는 자는 그 아비의 하체를 드러내었으니 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
|
|
21
|
어떤 종류의 짐승이든 그것과 함께 눕는 자는 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who lies with any kind of animal.' And all the people shall say, 'Amen!'
|
|
|
무릇 짐승과 교합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
|
|
22
|
자기 누이 곧 자기 아버지의 딸이나 어머니의 딸과 함께 눕는 자는 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who lies with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.' And all the people shall say, 'Amen!'
|
|
|
그 자매 곧 그 아비의 딸이나 어미의 딸과 구합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
|
|
23
|
자기 장모와 함께 눕는 자는 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who lies with his mother-in-law.' And all the people shall say, 'Amen!'
|
|
|
장모와 구합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
|
|
24
|
자기 이웃을 은밀히 치는 자는 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who attacks his neighbor secretly.' And all the people shall say, 'Amen!'
|
|
|
그 이웃을 암살하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
|
|
25
|
무죄한 사람을 죽이려고 대가를 받는 자는 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who takes a bribe to slay an innocent person.' And all the people shall say, 'Amen!'
|
|
|
무죄자를 죽이려고 뇌물을 받는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
|
|
26
|
이 율법의 모든 말씀을 행하기 위하여 그것들을 확인하지 아니하는 자는 저주를 받으리라, 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.
|
0
|
|
'Cursed is the one who does not confirm all the words of this law.' And all the people shall say, 'Amen!'
|
|
|
이 율법의 모든 말씀을 실행치 아니하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
|
|