1
|
이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 함께 모여 거기에 회중의 성막을 세웠더라. 그 땅이 그들 앞에서 정복되었으나
|
0
|
|
Now the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of meeting there. And the land was subdued before them.
|
|
|
이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 모여서 거기 회막을 세웠으니 그 땅이 이미 그들의 앞에 돌아와 복종하였음이나
|
|
2
|
이스라엘 자손 가운데 아직도 일곱 지파가 자기들의 상속 재산을 받지 못한 채 남아 있었으므로
|
0
|
|
But there remained among the children of Israel seven tribes which had not yet received their inheritance.
|
|
|
이스라엘 자손 중에 그 기업의 분배를 얻지 못한 자가 오히려 일곱 지파라
|
|
3
|
여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되, 너희가 어느 때까지 {주} 너희 조상들의 [하나님]께서 너희에게 주신 땅을 소유하러 가기를 늦추려느냐?
|
1
|
|
Then Joshua said to the children of Israel: "How long will you neglect to go and possess the land which the LORD God of your fathers has given you?
|
|
|
여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되 너희가 너희 열조의 하나님 여호와께서 너희에게 주신 땅을 취하러 가기를 어느 때까지 지체하겠느냐
|
|
4
|
너희 가운데서 각 지파를 위해 세 사람씩 내라. 내가 그들을 보내리니 그들이 일어나서 그 땅을 두루 다니며 자기들의 상속 재산에 따라 그것을 묘사한 뒤 내게로 돌아오리라.
|
1
|
|
"Pick out from among you three men for each tribe, and I will send them; they shall rise and go through the land, survey it according to their inheritance, and come back to me.
|
|
|
너희는 매 지파에 삼 인씩 선정하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그 기업에 상당하게 그려가지고 내게로 돌아올 것이라
|
|
5
|
그들이 그 땅을 일곱 몫으로 나누되 유다는 남쪽으로 자기 지경 안에 거하고 요셉의 집은 북쪽으로 자기 지경 안에 거하리니
|
0
|
|
"And they shall divide it into seven parts. Judah shall remain in their territory on the south, and the house of Joseph shall remain in their territory on the north.
|
|
|
그들이 그 땅을 일곱 부분에 나누되 유다는 남편 자기 경내에 거하고 요셉의 족속은 그 북편 자기 경내에 거한즉
|
|
6
|
그러므로 너희가 그 땅을 일곱 몫으로 묘사한 뒤 그 묘사한 것을 이곳으로 내게로 가져올지니라. 그러면 내가 여기에서 너희를 위하여 {주} 우리 [하나님] 앞에서 제비를 뽑으리라.
|
0
|
|
"You shall therefore survey the land in seven parts and bring the survey here to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
|
|
|
그 남은 땅을 일곱 부분으로 그려서 이곳 내게로 가져올지니 내가 여기서 너희를 위하여 우리 하나님 여호와 앞에서 제비 뽑으리라
|
|
7
|
그러나 레위 사람들은 너희 가운데 몫이 없나니 {주}의 제사장 직분이 그들의 상속 재산이니라. 갓과 르우벤과 므낫세 반 지파는 요르단 건너편 동쪽에서 이미 자기들의 상속 재산을 받았나니 그것은 {주}의 종 모세가 그들에게 준 것이니라, 하니라.
|
0
|
|
"But the Levites have no part among you, for the priesthood of the LORD is their inheritance. And Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them."
|
|
|
레위 사람은 너희 중에 분깃이 없나니 여호와의 제사장 직분이 그들의 기업이 됨이며 갓과 르우벤과 므낫세 반 지파는 요단 저편 동편에서 이미 기업을 받았나니 이는 여호와의 종 모세가 그들에게 준 것이니라
|
|
8
|
¶ 그 사람들이 일어나서 나가니 여호수아가 그 땅을 묘사하러 가는 자들에게 명하여 이르되, 가서 그 땅을 두루 다니며 그것을 묘사한 뒤 내게로 돌아오라. 그러면 내가 여기 실로에서 너희를 위하여 {주} 앞에서 제비를 뽑으리라, 하니라.
|
0
|
|
Then the men arose to go away; and Joshua charged those who went to survey the land, saying, "Go, walk through the land, survey it, and come back to me, that I may cast lots for you here before the LORD in Shiloh."
|
|
|
그 사람들이 일어나 떠나니 여호수아가 땅을 그리러 가는 그들에게 명하여 가로되 가서 그 땅으로 두루 다니며 그려가지고 내게로 돌아오라 내가 여기 실로에서 여호와 앞에서 너희를 위하여 제비 뽑으리라
|
|
9
|
그 사람들이 가서 그 땅을 두루 지나가며 그 땅을 도시 별로 책에다 일곱 몫으로 묘사하고 실로에 있던 군대에게로 여호수아에게로 돌아오니라.
|
0
|
|
So the men went, passed through the land, and wrote the survey in a book in seven parts by cities; and they came to Joshua at the camp in Shiloh.
|
|
|
그 사람들이 가서 그 땅으로 두루 다니며 성읍들을 따라서 일곱 부분으로 책에 그리고 실로 진에 돌아와 여호수아에게 나아오니
|
|
10
|
¶ 여호수아가 그들을 위하여 실로에서 {주} 앞에서 제비를 뽑고 거기서 여호수아가 이스라엘 자손의 배분에 따라 그 땅을 그들을 위하여 나누었더라.
|
0
|
|
Then Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
|
|
|
여호수아가 그들을 위하여 실로 여호와 앞에서 제비 뽑고 그가 거기서 이스라엘 자손의 분파대로 땅을 분배하였더라
|
|
11
|
¶ 베냐민 자손의 지파를 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았는데 그들이 제비뽑은 땅의 지경은 유다 자손과 요셉 자손 사이에 들었더라.
|
0
|
|
Now the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot came out between the children of Judah and the children of Joseph.
|
|
|
베냐민 자손 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 제비 뽑은 땅의 경계는 유다 자손과 요셉 자손의 중간이라
|
|
12
|
북쪽 편의 그들의 경계는 요르단에서부터 시작되고 북쪽 편의 여리고 옆으로 올라가며 서쪽으로 산지를 지나 올라가고 또 거기서 나가 벧아웬 광야에 이르며
|
0
|
|
Their border on the north side began at the Jordan, and the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the mountains westward; it ended at the Wilderness of Beth Aven.
|
|
|
그 북방 경계는 요단에서부터 여리고 북편으로 올라가서 서편 산지를 넘어서 또 올라가서 벧아웬 황무지에 이르며
|
|
13
|
또 그 경계가 거기서부터 루스로 나가서 남쪽으로 루스 옆에 이르렀는데 루스는 곧 벧엘이며 또 그 경계가 아다롯앗달로 내려가서 아래쪽 벧호론의 남쪽 편에 놓인 산에 가까이 이르고
|
0
|
|
The border went over from there toward Luz, to the side of Luz (which is Bethel) southward; and the border descended to Ataroth Addar, near the hill that lies on the south side of Lower Beth Horon.
|
|
|
또 그 경계가 거기서부터 루스로 나아가서 루스 남편에 이르나니 루스는 곧 벧엘이며 또 그 경계가 아다롯 앗달로 내려가서 아래 벧 호론 남편 산 곁으로 지나고
|
|
14
|
거기서 뻗어 나와 벧호론 앞에 남쪽으로 놓인 산에서부터 남쪽으로 바다의 모퉁이를 돌고 거기서 나가 유다 자손의 도시인 기럇바알 곧 기럇여아림에 이르렀나니 이것은 서부 지역이더라.
|
0
|
|
Then the border extended around the west side to the south, from the hill that lies before Beth Horon southward; and it ended at Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim), a city of the children of Judah. This was the west side.
|
|
|
벧 호론 앞 남편 산에서부터 서방으로 돌아 남편으로 향하여 유다 자손의 성읍 기럇바알 곧 기럇 여아림에 이르러 끝이 되나니 이는 서방 경계며
|
|
15
|
남부 지역은 기럇여아림의 끝에서부터 시작되며 그 경계가 서쪽으로 나가서 넵도아 우물에 이르고
|
0
|
|
The south side began at the end of Kirjath Jearim, and the border extended on the west and went out to the spring of the waters of Nephtoah.
|
|
|
남방 경계는 기럇 여아림 끝에서부터 서편으로 나아가 넵도아 물 근원에 이르고
|
|
16
|
북쪽으로 거인들의 골짜기에 있는 산 곧 힌놈의 아들의 골짜기 앞에 있는 산 끝으로 내려가며 또 힌놈의 골짜기로 내려가서 남쪽으로 여부스 옆에 이르러 엔로겔로 내려가고
|
0
|
|
Then the border came down to the end of the mountain that lies before the Valley of the Son of Hinnom, which is in the Valley of the Rephaim on the north, descended to the Valley of Hinnom, to the side of the Jebusite city on the south, and descended to En Rogel.
|
|
|
르바임 골짜기 북편 힌놈의 아들 골짜기 앞에 있는 산 끝으로 내려가고 또 힌놈의 골짜기로 내려가서 여부스 남편에 이르러 엔 로겔로 내려가고
|
|
17
|
또 북쪽에서부터 뻗어 나와 엔세메스로 나아가서 아둠밈 비탈 맞은편의 글릴롯 쪽으로 나아가 르우벤의 아들인 보한의 돌이 있는 곳까지 내려가며
|
0
|
|
And it went around from the north, went out to En Shemesh, and extended toward Geliloth, which is before the Ascent of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben.
|
|
|
또 북향하여 엔 세메스로 나아가서 아둠밈 비탈 맞은편 글릴롯으로 나아가서 르우벤 자손 보한의 돌까지 내려 가고
|
|
18
|
북쪽을 향해 아라바 맞은편을 지나 아라바로 내려가고
|
0
|
|
Then it passed along toward the north side of Arabah, and went down to Arabah.
|
|
|
북으로 아라바 맞은편을 지나 아라바로 내려가고
|
|
19
|
또 그 경계가 북쪽으로 벧호글라 옆을 지나고 나가서 요르단 남단에 있는 염해의 북쪽 만에 이르렀나니 이것은 남쪽 지경이더라.
|
0
|
|
And the border passed along to the north side of Beth Hoglah; then the border ended at the north bay at the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern boundary.
|
|
|
또 북으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 남단에 당한 염해의 북편 해만이 그 경계의 끝이 되나니 이는 남편 경계며
|
|
20
|
동쪽 편에서 그것의 경계는 요르단이더라. 이것은 베냐민 자손이 그들의 가족대로 얻은 상속 재산의 사방 지경에 따른 그들의 상속 재산이더라.
|
0
|
|
The Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, according to its boundaries all around, according to their families.
|
|
|
동방 경계는 요단이니 이는 베냐민 자손이 그 가족대로 얻은 기업의 사면 경계이었더라
|
|
21
|
이제 베냐민 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 도시들은 여리고와 벧호글라와 그시스 골짜기와
|
0
|
|
Now the cities of the tribe of the children of Benjamin, according to their families, were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
|
|
|
베냐민 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 성읍들은 여리고와 벧 호글라와 에멕 그시스와
|
|
22
|
벧아라바와 스마라임과 벧엘과
|
0
|
|
Beth Arabah, Zemaraim, Bethel,
|
|
|
벧 아라바와 스마라임과 벧엘과
|
|
23
|
아빔과 바라와 오브라와
|
0
|
|
Avim, Parah, Ophrah,
|
|
|
아윔과 바라와 오브라와
|
|
24
|
그발암모나이와 오브니와 가바니 곧 열두 도시와 그것들의 마을들이며
|
0
|
|
Chephar Haammoni, Ophni, and Gaba: twelve cities with their villages;
|
|
|
그발 암모니와 오브니와 게바니 십 이 성읍이요 또 그 촌락이며
|
|
25
|
기브온과 라마와 브에롯과
|
0
|
|
Gibeon, Ramah, Beeroth,
|
|
|
기브온과 라마와 브에롯과
|
|
26
|
미스바와 그비라와 모사와
|
0
|
|
Mizpah, Chephirah, Mozah,
|
|
|
미스베와 그비라와 모사와
|
|
27
|
레겜과 이르베엘과 다랄라와
|
0
|
|
Rekem, Irpeel, Taralah,
|
|
|
레겜과 이르브엘과 다랄라와
|
|
28
|
셀라와 엘렙과 여부스 즉 예루살렘과 기브앗과 기럇이니 곧 열네 도시와 그것들의 마을들이더라. 이것이 베냐민 자손이 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이니라.
|
0
|
|
Zelah, Eleph, Jebus (which is Jerusalem), Gibeath, and Kirjath: fourteen cities with their villages. This was the inheritance of the children of Benjamin according to their families.
|
|
|
셀라와 엘렙과 여부스 곧 예루살렘과 기부앗과 기럇이니 십사 성읍이요 또 그 촌락이라 이는 베냐민 자손이 그 가족대로 얻은 기업이었더라
|
|