여호수아
장 
1 둘째로 시므온 곧 시므온 자손의 지파를 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았는데 그들의 상속 재산은 유다 자손의 상속 재산 안에 있더라. 0
The second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
둘째로 시므온 곧 시므온 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업은 유다 자손의 기업 중에서라

2 그들이 얻은 상속 재산은 브엘세바 혹은 세바와 몰라다와 0
They had in their inheritance Beersheba (Sheba), Moladah,
그 얻은 기업은 브엘세바 곧 세바와 몰라다와

3 하살수알과 발라와 아셈과 0
Hazar Shual, Balah, Ezem,
하살 수알과 발라와 에셈과

4 엘도랏과 브둘과 호르마와 0
Eltolad, Bethul, Hormah,
엘돌랏과 브둘과 호르마와

5 시글락과 벧말가봇과 하살수사와 0
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
시글락과 벧 말가봇과 하살수사와

6 벧르바옷과 사루헨이니 곧 열세 도시와 그것들의 마을들이며 0
Beth Lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their villages;
벧 르바옷과 사루헨이니 십삼 성읍이요 또 그 촌락이며

7 아인과 렘몬과 에델과 아산이니 곧 네 도시와 그것들의 마을들이며 0
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan: four cities and their villages;
또 아인과 림몬과 에델과 아산이니 네 성읍이요 또 그 촌락이며

8 또 남쪽의 라맛 곧 바알랏브엘에까지 이르는 이 도시들 사방의 모든 마을이니 이것이 시므온 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이니라. 0
and all the villages that were all around these cities as far as Baalath Beer, Ramah of the South. This was the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
또 남방 라마 곧 바알랏 브엘까지 이 성들을 둘러 있는 모든 촌락이니 이는 시므온 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업이라

9 시므온 자손의 상속 재산은 유다 자손의 몫 중에서 취하였으니 이는 유다 자손의 몫이 그들에게 너무 많으므로 시므온 자손이 자기들의 상속 재산을 그들의 상속 재산 안에서 얻었기 때문이더라. 0
The inheritance of the children of Simeon was included in the share of the children of Judah, for the share of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of that people.
시므온 자손의 이 기업은 유다 자손의 기업 중에서 취하였으니 이는 유다 자손의 분깃이 자기들에게 너무 많으므로 시므온 자손이 자기의 기업을 그들의 기업 중에서 얻음이었더라

10 ¶ 셋째로 스불론 자손을 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았는데 그들의 상속 재산의 경계는 사릿에 이르렀더라. 0
The third lot came out for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was as far as Sarid.
셋째로 스불론 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업의 경계는 사릿에 미치고

11 그들의 경계는 바다 쪽으로 올라가서 마랄라에 이르러 답바셋에 이르며 욕느암 앞의 강에 이르고 0
Their border went toward the west and to Maralah, went to Dabbasheth, and extended along the brook that is east of Jokneam.
서편으로 올라가서 마랄라에 이르러 답베셋에 미치고 욕느암 앞 시내에 미치며

12 사릿에서부터 돌아서 동쪽으로 해 뜨는 쪽을 향하여 기슬롯다볼의 경계에 이르며 다브랏으로 나가서 야비아로 올라가고 0
Then from Sarid it went eastward toward the sunrise along the border of Chisloth Tabor, and went out toward Daberath, bypassing Japhia.
사릿에서부터 동편으로 돌아 해 뜨는 편을 향하고 기슬롯 다볼의 경계에 이르고 다브랏으로 나가서 야비아로 올라가고

13 또 거기서 동쪽으로 깃다헤벨을 지나 잇다가신에 이르며 렘몬므도알과 네아로 나가서 0
And from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah.
또 거기서부터 동편으로 가드 헤벨을 지나 엣 가신에 이르고 네아까지 연한 림몬으로 나아가서

14 북쪽 편에서 돌아 한나돈에 이르고 나가서 입다엘 골짜기에 이르며 0
Then the border went around it on the north side of Hannathon, and it ended in the Valley of Jiphthah El.
북으로 돌아 한나돈에 이르고 입다엘 골짜기에 이르러 끝이 되며

15 또 갓닷과 나할랄과 시므론과 이달라와 베들레헴이니 곧 열두 도시와 그것들의 마을들이더라. 0
Included were Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
또 갓닷과 나할랄과 시므론과 이달라와 베들레헴이니 모두 십이 성읍이요 또 그 촌락이라

16 이것이 스불론 자손이 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이니 곧 이 도시들과 그것들의 마을들이니라. 0
This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
스불론 자손이 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라

17 ¶ 넷째로 잇사갈 곧 잇사갈 자손을 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았는데 0
The fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
넷째로 잇사갈 곧 잇사갈 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니

18 그들의 경계는 예스르엘을 향하고 그술롯과 수넴과 0
And their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,
그 지경 안은 이스르엘과 그술롯과 수넴과

19 하바라임과 시혼과 아나하랏과 0
Haphraim, Shion, Anaharath,
하바라임과 시온과 아나하랏과

20 랍빗과 기시온과 아베스와 0
Rabbith, Kishion, Abez,
랍빗과 기시온과 에베스와

21 레멧과 엔간님과 엔핫다와 벧바세스이며 0
Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
레멧과 언간님과 엔핫다와 벧 바세스며

22 그 지경이 다볼과 사하시마와 벧세메스에 이르고 그들의 경계가 나가서 요르단에 이르렀으니 곧 열여섯 도시와 그것들의 마을들이더라. 0
And the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth Shemesh; their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
그 경계는 다볼과 사하수마와 벧 세메스에 미치고 그 끝은 요단이니 모두 십육 성읍이요 또 그 촌락이라

23 이것이 잇사갈 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이니 곧 그 도시들과 그것들의 마을들이니라. 0
This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
잇사갈 자손 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라

24 ¶ 다섯째로 아셀 자손의 지파를 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았는데 0
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
다섯째로 아셀 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니

25 그들의 경계는 헬갓과 할리와 베덴과 악삽과 0
And their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
그 지경 안은 헬갓과 할리와 베덴과 악삽과

26 알람멜렉과 아맛과 미스알이며 서쪽으로 갈멜에 이르고 시홀립낫에 이르며 0
Alammelech, Amad, and Mishal; it reached to Mount Carmel westward, along the Brook Shihor Libnath.
알람멜렉과 아맛과 미살이며 그 경계의 서편은 갈멜에 미치며 시홀림낫에 미치고

27 해 뜨는 쪽으로 돌아 벧다곤에 이르고 스불론에 이르며 벧에멕과 느이엘의 북쪽 편을 향한 입다엘 골짜기에 이르고 왼쪽에서 가불로 나가 0
It turned toward the sunrise to Beth Dagon; and it reached to Zebulun and to the Valley of Jiphthah El, then northward beyond Beth Emek and Neiel, bypassing Cabul which was on the left,
꺾여 해 돋는 편을 향하여 벧 다곤에 이르며 스불론에 달하고 북편으로 입다 엘 골짜기에 미쳐서 벧에멕과 느이엘에 이르고 가불좌편으로 나가서

28 헤브론과 르홉과 함몬과 가나를 지나 큰 시돈에까지 이르며 0
including Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
에브론과 르홉과 함몬과 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고

29 또 그 지경이 돌아서 라마와 견고한 도시 두로에 이르고 또 그 지경이 돌아서 호사에 이르며 그것이 나가서 악십에 이르는 지경으로부터 바다에 이르느니라. 0
And the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and ended at the sea by the region of Achzib.
돌아서 라마와 견고한 성읍 두로에 이르고 돌아서 호사에 이르고 악십 지방 곁 바다가 끝이 되며

30 또 움마와 아벡과 르홉이니 곧 스물두 도시와 그것들의 마을들이더라. 0
Also Ummah, Aphek, and Rehob were included: twenty-two cities with their villages.
또 움마와 아벡과 르홉이니 모두 이십이 성읍과 그 촌락이라

31 이것이 아셀 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이니 곧 이 도시들과 그것들의 마을들이니라. 0
This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
아셀 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라

32 ¶ 여섯째로 납달리 자손을 위하여 곧 납달리 자손을 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았는데 0
The sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
여섯째로 납달리 자손을 위하여 납달리 자손의 가족대로 제비를 뽑았으니

33 그들의 지경은 헬렙과 알론에서부터 사아난님과 아다미와 네겝과 얍느엘을 지나 라굼까지요, 또 그것이 나가서 요르단에 이르고 0
And their border began at Heleph, enclosing the territory from the terebinth tree in Zaanannim, Adami Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
그 경계는 헬렙과 사아난님의 상수리나무에서부터 아다미 네겝과 얍느엘을 지나 락굼까지요 그 끝은 요단이며

34 또 그 지경이 서쪽으로 돌아 아스놋다볼에 이르며 거기서 나가 후곡에 이르러 남쪽 편에서는 스불론에 닿고 서쪽 편에서는 아셀에 닿으며 해 뜨는 쪽에서는 요르단 위의 유다에 닿고 0
From Heleph the border extended westward to Aznoth Tabor, and went out from there toward Hukkok; it adjoined Zebulun on the south side and Asher on the west side, and ended at Judah by the Jordan toward the sunrise.
서편으로 돌아 아스놋 다볼에 이르고 그곳에서부터 나가 훅곡에 이르러는 남은 스불론에 접하였고 서는 아셀에 접하였으며 해 돋는 편은 유다에 달한 요단이며

35 성벽을 두른 도시들은 짓딤과 세르와 함맛과 락갓과 긴네렛과 0
And the fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
그 견고한 성읍들은 싯딤과 세르와 함맛과 락갓과 긴네렛과

36 아다마와 라마와 하솔과 0
Adamah, Ramah, Hazor,
아다마와 라마와 하솔과

37 게데스와 에드레이와 엔하솔과 0
Kedesh, Edrei, En Hazor,
게데스와 에드레이와 엔 하솔과

38 이론과 믹다렐과 호렘과 벧아낫과 벧세메스니 곧 열아홉 도시와 그것들의 마을들이더라. 0
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh: nineteen cities with their villages.
이론과 믹다렐과 호렘과 벧 아낫과 벧 세메스니 모두 십구 성읍이요 또 그 촌락이라

39 이것이 납달리 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이니 곧 그 도시들과 그것들의 마을들이니라. 0
This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
납달리 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라

40 ¶ 일곱째로 단 자손의 지파를 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았는데 0
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
일곱째로 단 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니

41 그들의 상속 재산의 지경은 소라와 에스다올과 이르세메스와 0
And the territory of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
그 기업의 지경은 소라와 에스다올과 이르세메스와

42 사알랍빈과 아얄론과 예들라와 0
Shaalabbin, Aijalon, Jethlah,
사알랍빈과 아얄론과 이들라와

43 엘론과 딤나다와 에그론과 0
Elon, Timnah, Ekron,
엘론과 딤나와 에그론과

44 엘드게와 깁브돈과 바알랏과 0
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
엘드게와 깁브돈과 바알랏과

45 여훗과 브네브락과 가드림몬과 0
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
여훗과 브네브락과 가드 림몬과

46 메얄곤과 락곤과 얍보 맞은편 경계까지더라. 0
Me Jarkon, and Rakkon, with the region near Joppa.
메얄곤과 락곤과 욥바 맞은편 경계까지라

47 단 자손의 지경이 그들에게 너무 적게 뻗어나갔으므로 단 자손이 올라가 레셈과 싸워 그것을 빼앗되 칼날로 쳐서 그것을 소유하여 그 안에 거하며 자기들의 조상 단의 이름을 따라 레셈을 단이라 부르니라. 0
And the border of the children of Dan went beyond these, because the children of Dan went up to fight against Leshem and took it; and they struck it with the edge of the sword, took possession of it, and dwelt in it. They called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
그런데 단 자손의 지경이 더욱 확장되었으니 이는 단 자손이 올라가서 레센을 쳐서 취하여 칼날로 치고 그것을 얻어 거기 거하였음이라 그 조상 단의 이름을 따라서 레센을 단이라 하였더라

48 이것이 단 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이니 곧 이 도시들과 그것들의 마을들이니라. 0
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
단 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라

49 ¶ 이스라엘 자손이 자기들의 지경대로 상속 재산의 땅 나누기를 마치고 자기들 가운데서 눈의 아들 여호수아에게 상속 재산을 주되 0
When they had made an end of dividing the land as an inheritance according to their borders, the children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
이스라엘 자손이 그 경계를 따라서 기업의 땅 나누기를 마치고 자기들 중에서 눈의 아들 여호수아에게 기업을 주었으되

50 {주}의 말씀에 따라 그가 요구한 도시 곧 에브라임 산에 있는 딤낫세라를 그에게 주매 그가 도시를 짓고 그 안에 거하였더라. 0
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it.
곧 여호와의 명령대로 여호수아의 구한 성읍 에브라임 산지 딤낫세라를 주매 여호수아가 그 성읍을 중건하고 거기 거하였었더라

51 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파들의 아버지들의 우두머리들이 실로에서, 회중의 성막 문에서 {주} 앞에서 상속 재산으로 제비뽑아 나눈 상속 재산이 이러하니라. 이와 같이 그들이 그 지역을 나누는 일을 마치니라. 0
These were the inheritances which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel divided as an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of meeting. So they made an end of dividing the country.
제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 족장들이 실로에서 회막 문 여호와 앞에서 제비 뽑아 나눈 기업이 이러하니라 이에 땅 나누는 일이 마쳤더라

◀ 이전 다음 ▶