역대기상
장 
1 또 다윗 왕이 온 회중에게 이르되, [하나님]께서 유일하게 택하신 내 아들 솔로몬은 아직 어리고 연약한데 그 일은 크니 이는 그 전당이 사람을 위한 것이 아니요, {주} [하나님]을 위한 것이기 때문이라. 0
Furthermore King David said to all the assembly: "My son Solomon, whom alone God has chosen, is young and inexperienced; and the work is great, because the temple is not for man but for the LORD God.
다윗 왕이 온 회중에게 이르되 내 아들 솔로몬이 홀로 하나님의 택하신 바 되었으나 오히려 어리고 연약하고 이 역사는 크도다 이 전은 사람을 위한 것이 아니요 여호와 하나님을 위한 것이라

2 이제 내가 이미 내 [하나님]의 집을 위하여 힘을 다해 예비하되 곧 금으로 만들 것들을 위하여 금을, 은으로 만들 것들을 위하여 은을, 놋으로 만들 것들을 위하여 놋을, 쇠로 만들 것들을 위하여 쇠를, 나무로 만들 것들을 위하여 나무를 예비하였으며 또 줄마노와 장식할 보석과 빛나는 보석과 여러 색깔의 보석과 온갖 종류의 보석과 대리석을 풍성히 예비하였노라. 0
"Now for the house of my God I have prepared with all my might: gold for things to be made of gold, silver for things of silver, bronze for things of bronze, iron for things of iron, wood for things of wood, onyx stones, stones to be set, glistening stones of various colors, all kinds of precious stones, and marble slabs in abundance.
내가 이미 내 하나님의 전을 위하여 힘을 다하여 예비하였나니 곧 기구를 만들 금과 은과 놋과 철과 나무며 또 마노와 박을 보석과 꾸밀 보석과 채석과 다른 보석들과 화반석이 매우 많으며

3 또 내가 그 거룩한 집을 위하여 예비한 모든 것 외에도 내가 내 [하나님]의 집을 사모하였으므로 내 소유의 재물 곧 금과 은 중에서 내 [하나님]의 집을 위하여 드렸노니 0
"Moreover, because I have set my affection on the house of my God, I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house, my own special treasure of gold and silver:
성전을 위하여 예비한 이 모든 것 외에도 내 마음에 내 하나님의 전을 사모하므로 나의 사유의 금, 은으로 내 하나님의 전을 위하여 드렸노니

4 즉 오빌의 금에서 금 삼천 달란트와 정화된 은 칠천 달란트라. 이것으로 그 집들의 벽을 입히며 0
"three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses;
곧 오빌의 금 삼천 달란트와 천은 칠천 달란트라 모든 전 벽에 입히며

5 금은 금으로 된 것들을 만들고 은은 은으로 된 것들을 만들며 또 장인의 손으로 만드는 온갖 종류의 일에 쓰게 하였나니 그런즉 이 날 누가 자원하여 자기의 섬길 것을 {주}께 거룩히 구분하겠느냐? 하니라. 0
"the gold for things of gold and the silver for things of silver, and for all kinds of work to be done by the hands of craftsmen. Who then is willing to consecrate himself this day to the LORD?"
금, 은 그릇을 만들며 공장의 손으로 하는 모든 일에 쓰게 하였노니 오늘날 누가 즐거이 손에 채워 여호와께 드리겠느냐

6 ¶ 그때에 아버지들의 우두머리들과 이스라엘 지파들의 통치자들과 천인 대장들과 백인 대장들과 왕의 일을 치리하는 자들이 자원하여 드리되 0
Then the leaders of the fathers' houses, leaders of the tribes of Israel, the captains of thousands and of hundreds, with the officers over the king's work, offered willingly.
이에 모든 족장과 이스라엘 모든 지파 어른과 천부장과 백부장과 왕의 사무 감독이 다 즐거이 드리되

7 [하나님]의 집의 섬기는 일을 위하여 금 오천 달란트와 만 다릭과 은 만 달란트와 놋 만 팔천 달란트와 쇠 십만 달란트를 드리고 0
They gave for the work of the house of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze, and one hundred thousand talents of iron.
하나님의 전 역사를 위하여 금 오천 달란트와 금 다릭 일만과 은 일만 달란트와 놋 일만 팔천 달란트와 철 십만 달란트를 드리고

8 보석을 가진 자들은 게르손 족속 여히엘의 손을 통하여 {주}의 집의 보고에 그것들을 드렸더라. 0
And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD, into the hand of Jehiel the Gershonite.
무릇 보석이 있는 자는 게르손 사람 여히엘의 손에 부쳐 여호와의 전 곳간에 드렸더라

9 그때에 백성이 자원하여 드리되 완전한 마음으로 {주}께 자원하여 드렸으므로 기뻐하였으며 다윗 왕도 크게 기뻐하며 즐거워하니라. 0
Then the people rejoiced, for they had offered willingly, because with a loyal heart they had offered willingly to the LORD; and King David also rejoiced greatly.
백성이 자기의 즐거이 드림으로 기뻐하였으니 곧 저희가 성심으로 여호와께 즐거이 드림이며 다윗 왕도 기쁨을 이기지 못하여 하니라

10 ¶ 그러므로 다윗이 온 회중 앞에서 {주}를 찬송하여 이르되, {주} 우리 조상 이스라엘의 [하나님]이여, 주께서는 영원무궁토록 찬송을 받으시옵소서. 0
Therefore David blessed the LORD before all the assembly; and David said: "Blessed are You, LORD God of Israel, our Father, forever and ever.
다윗이 온 회중 앞에서 여호와를 송축하여 가로되 우리 조상 이스라엘의 하나님 여호와여 주는 영원히 송축을 받으시옵소서

11 오 {주}여, 광대하심과 권능과 영광과 승리와 위엄이 주의 것이오니 하늘과 땅에 있는 모든 것이 주의 것이니이다. 오 {주}여, 왕국도 주의 것이오니 주께서는 모든 것 위에 머리로서 높여지셨나이다. 0
Yours, O LORD, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O LORD, And You are exalted as head over all.
여호와여 광대하심과 권능과 영광과 이김과 위엄이 다 주께 속하였사오니 천지에 있는 것이 다 주의 것이로소이다 여호와여 주권도 주께 속하였사오니 주는 높으사 만유의 머리심이니이다

12 재물과 명예가 다 주에게서 나오며 또 주께서는 모든 것을 통치하시나이다. 주의 손에 권능과 능력이 있사오니 사람을 크게 하심과 모든 사람에게 기력을 주심이 주의 손에 있나이다. 0
Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all.
부와 귀가 주께로 말미암고 또 주는 만유의 주재가 되사 손에 권세와 능력이 있사오니 모든 자를 크게 하심과 강하게 하심이 주의 손에 있나이다

13 그러므로 우리 [하나님]이여, 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다. 0
"Now therefore, our God, We thank You And praise Your glorious name.
우리 하나님이여 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다

14 그러나 나는 누구며 내 백성은 무엇이기에 우리가 이런 식으로 이렇게 자원하여 드릴 힘이 있겠나이까? 모든 것이 주에게서 나오니 우리가 주의 것에서 주께 드렸을 뿐이니이다. 0
But who am I, and who are my people, That we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, And of Your own we have given You.
나와 나의 백성이 무엇이관대 이처럼 즐거운 마음으로 드릴 힘이 있었나이까 모든 것이 주께로 말미암았사오니 우리가 주의 손에서 받은 것으로 주께 드렸을 뿐이니이다

15 우리는 우리의 모든 조상들같이 주 앞에서 나그네요, 잠시 머무는 자이며 또 땅 위에 있는 우리의 날들은 그림자 같아서 영구히 지속되는 날이 없나이다. 0
For we are aliens and pilgrims before You, As were all our fathers; Our days on earth are as a shadow, And without hope.
주 앞에서는 우리가 우리 열조와 다름이 없이 나그네와 우거한 자라 세상에 있는 날이 그림자 같아서 머무름이 없나이다

16 오 {주} 우리 [하나님]이여, 우리가 주를 위하여 주의 거룩한 이름을 위해 집을 건축하려고 예비하여 저축한 이 모든 것이 주의 손에서 나오며 다 주의 것이니이다. 0
"O LORD our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy name is from Your hand, and is all Your own.
우리 하나님 여호와여 우리가 주의 거룩한 이름을 위하여 전을 건축하려고 미리 저축한 이 모든 물건이 다 주의 손에서 왔사오니 다 주의 것이니이다

17 나의 [하나님]이여, 또한 내가 주께서 마음을 시험하시고 올바른 것을 기뻐하시는 줄 아나이다. 나로 말하건대 내가 올바른 마음으로 이 모든 것을 자원하여 드렸사오며 또 이제 내가 여기 있는 주의 백성이 주께 자원하여 드리는 것을 기쁘게 보았나이다. 0
"I know also, my God, that You test the heart and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things; and now with joy I have seen Your people, who are present here to offer willingly to You.
나의 하나님이여 주께서 마음을 감찰하시고 정직을 기뻐하시는 줄 내가 아나이다 내가 정직한 마음으로 이 모든 것을 즐거이 드렸사오며 이제 내가 또 여기 있는 주의 백성이 주께 즐거이 드리는 것을 보오니 심히 기쁘도소이다

18 오 {주}여, 우리 조상 아브라함과 이삭과 이스라엘의 [하나님]이여, 이것을 주의 백성의 마음의 상상하는 바와 생각 속에 영원히 두시며 그들의 마음을 예비하사 주께로 향하게 하시옵소서. 0
"O LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep this forever in the intent of the thoughts of the heart of Your people, and fix their heart toward You.
우리 열조 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여 주께서 이것을 주의 백성의 심중에 영원히 두어 생각하게 하시고 그 마음을 예비하여 주께로 돌아오게 하옵시며

19 또 내 아들 솔로몬에게 완전한 마음을 주사 주의 명령과 증언과 법규를 지켜 이 모든 일을 행하게 하시고 내가 전당을 위해 예비한 것으로 전당을 건축하게 하옵소서, 하였더라. 0
"And give my son Solomon a loyal heart to keep Your commandments and Your testimonies and Your statutes, to do all these things, and to build the temple for which I have made provision."
또 내 아들 솔로몬에게 정성된 마음을 주사 주의 계명과 법도와 율례를 지켜 이 모든 일을 행하게 하시고 내가 위하여 예비한 것으로 전을 건축하게 하옵소서

20 ¶ 다윗이 온 회중에게 이르되, 이제 {주} 너희 [하나님]을 찬송하라, 하매 온 회중이 {주} 자기 조상들의 [하나님]을 찬송하고 머리를 숙여 절하며 {주}와 왕에게 경배하였더라. 0
Then David said to all the assembly, "Now bless the LORD your God." So all the assembly blessed the LORD God of their fathers, and bowed their heads and prostrated themselves before the LORD and the king.
다윗이 온 회중에게 이르되 너희는 너희 하나님 여호와를 송축하라 하매 회중이 그 열조의 하나님 여호와를 송축하고 머리를 숙여 여호와와 왕에게 절하고

21 그 다음 날 그들이 {주}께 희생물로 희생을 드리고 또 {주}께 번제 헌물을 드렸으니 곧 수소 천 마리와 숫양 천 마리와 어린양 천 마리와 또 그것들의 음료 헌물과 온 이스라엘을 위한 풍성한 희생물이더라. 0
And they made sacrifices to the LORD and offered burnt offerings to the LORD on the next day: a thousand bulls, a thousand rams, a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.
이튿날 여호와께 제사를 드리고 또 번제를 드리니 수송아지가 일천이요 수양이 일천이요 어린 양이 일천이요 또 그 전제라 온 이스라엘을 위하여 풍성한 제물을 드리고

22 그 날에 그들이 크게 기뻐하며 {주} 앞에서 먹고 마셨더라. 그들이 다윗의 아들 솔로몬을 한 번 더 왕으로 삼고 그에게 기름을 부어 {주}께 드리며 우두머리 치리자가 되게 하고 사독에게도 기름을 부어 제사장이 되게 하니라. 0
So they ate and drank before the LORD with great gladness on that day. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him before the LORD to be the leader, and Zadok to be priest.
이 날에 무리가 크게 기뻐하여 여호와 앞에서 먹으며 마셨더라 무리가 다윗의 아들 솔로몬으로 다시 왕을 삼아 기름을 부어 여호와께 돌려 주권자가 되게 하고 사독에게도 기름을 부어 제사장이 되게 하니라

23 그때에 솔로몬이 {주}의 왕좌에 앉아 자기 아버지 다윗을 대신하여 왕이 되고 형통하였더라. 온 이스라엘이 그에게 순종하며 0
Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.
솔로몬이 여호와께서 주신 위에 앉아 부친 다윗을 이어 왕이 되어 형통하니 온 이스라엘이 그 명령을 순종하며

24 모든 통치자들과 용사들과 다윗 왕의 모든 아들도 마찬가지로 솔로몬 왕에게 복종하매 0
All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, submitted themselves to King Solomon.
모든 방백과 용사와 다윗 왕의 여러 아들이 솔로몬 왕에게 복종하니

25 {주}께서 솔로몬을 온 이스라엘의 눈앞에서 심히 크게 하시고 그 이전의 이스라엘의 어떤 왕에게도 없던 왕의 위엄을 그에게 주셨더라. 0
So the LORD exalted Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
여호와께서 솔로몬으로 이스라엘 무리의 목전에 심히 존대케 하시고 또 왕의 위엄을 주사 그 전 이스라엘 모든 왕보다 뛰어나게 하셨더라

26 ¶ 이와 같이 이새의 아들 다윗이 온 이스라엘을 통치하였으니 0
Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
이새의 아들 다윗이 온 이스라엘의 왕이 되어

27 그가 이스라엘을 통치한 기간은 사십 년이더라. 그가 헤브론에서 칠 년 동안 통치하고 예루살렘에서 삼십삼 년 동안 통치하였더라. 0
And the period that he reigned over Israel was forty years; seven years he reigned in Hebron, and thirty-three years he reigned in Jerusalem.
이스라엘을 치리한 날짜는 사십 년이라 헤브론에서 칠 년을 치리하였고 예루살렘에서 삼십삼 년을 치리하였더라

28 그가 나이 많아 날들을 채우고 부유하게 지내며 존귀를 누리다가 죽으매 그의 아들 솔로몬이 그를 대신하여 통치하니라. 0
So he died in a good old age, full of days and riches and honor; and Solomon his son reigned in his place.
저가 나이 많아 늙도록 부하고 존귀하다가 죽으매 그 아들 솔로몬이 대신하여 왕이 되니라

29 보라, 이제 다윗 왕의 행적은 처음부터 마지막까지 선견자 사무엘의 책과 대언자 나단의 책과 선견자 갓의 책에 기록되어 있되 0
Now the acts of King David, first and last, indeed they are written in the book of Samuel the seer, in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
다윗 왕의 시종 행적이 선견자 사무엘의 글과 선지자 나단의 글과 선견자 갓의 글에 다 기록되고

30 그의 모든 통치와 그의 권력과 그와 이스라엘과 여러 나라의 모든 왕국에 임한 시대들과 함께 기록되어 있느니라. 0
with all his reign and his might, and the events that happened to him, to Israel, and to all the kingdoms of the lands.
또 저의 왕 된 일과 그 권세와 저와 이스라엘과 온 세상 열국의 지난 시사가 다 기록되니라

◀ 이전 아무 링크도 주지말자