|
1
|
그러나 욥이 응답하여 이르되,
|
0
|
|
|
Then Job answered and said:
|
|
|
|
욥이 대답하여 가로되
|
|
|
2
|
내 말을 부지런히 듣고 이것을 너희의 위로로 삼을지니라.
|
0
|
|
|
"Listen carefully to my speech, And let this be your consolation.
|
|
|
|
너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
|
|
|
3
|
내가 말하는 것을 용납하고 내가 말한 뒤에 조롱할지니라.
|
0
|
|
|
Bear with me that I may speak, And after I have spoken, keep mocking.
|
|
|
|
나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
|
|
|
4
|
나로 말하건대 내가 사람에게 불평하느냐? 그렇다면 내 영이 어찌하여 괴로워하지 아니하겠느냐?
|
0
|
|
|
"As for me, is my complaint against man? And if it were, why should I not be impatient?
|
|
|
|
나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
|
|
|
5
|
나를 주목하고 놀라며 손으로 너희 입을 막을지어다.
|
0
|
|
|
Look at me and be astonished; Put your hand over your mouth.
|
|
|
|
너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
|
|
|
6
|
나는 기억하기만 해도 무섭고 또 떨리는 일이 내 육신을 붙잡는도다.
|
0
|
|
|
Even when I remember I am terrified, And trembling takes hold of my flesh.
|
|
|
|
내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
|
|
|
7
|
어찌하여 사악한 자가 살아남고 늙도록 지내며 참으로 권세도 강하냐?
|
0
|
|
|
Why do the wicked live and become old, Yes, become mighty in power?
|
|
|
|
어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
|
|
|
8
|
그들의 씨가 그들의 눈앞에서 그들과 함께 굳게 서고 그들의 후손도 그들의 눈앞에서 그러하도다.
|
0
|
|
|
Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes.
|
|
|
|
씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
|
|
|
9
|
그들의 집은 두려움에서 벗어나 안전하고 [하나님]의 막대기가 그들 위에 임하지 아니하며
|
0
|
|
|
Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.
|
|
|
|
그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
|
|
|
10
|
그들의 황소는 새끼를 낳되 실패하지 아니하고 그들의 암소는 새끼를 낳되 유산하지 아니하는도다.
|
0
|
|
|
Their bull breeds without failure; Their cow calves without miscarriage.
|
|
|
|
그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
|
|
|
11
|
그들은 자기들의 어린것들을 양 떼처럼 내보내고 그들의 자녀들은 춤을 추는도다.
|
0
|
|
|
They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
|
|
|
|
그들은 아이들을 내어보냄이 양떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
|
|
|
12
|
그들은 작은북과 하프를 들고 오르간 소리에 기뻐하며
|
0
|
|
|
They sing to the tambourine and harp, And rejoice to the sound of the flute.
|
|
|
|
그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
|
|
|
13
|
자기 날들을 풍요롭게 보내다가 한순간에 무덤으로 내려가느니라.
|
0
|
|
|
They spend their days in wealth, And in a moment go down to the grave.
|
|
|
|
그 날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라
|
|
|
14
|
그러므로 그들이 [하나님]께 이르되, 우리를 떠나소서. 우리는 주의 길들 알기를 원치 아니하나이다.
|
0
|
|
|
Yet they say to God, 'Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.
|
|
|
|
그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
|
|
|
15
|
[전능자]가 무엇이기에 우리가 그분을 섬기리이까? 우리가 그분께 기도한들 무슨 유익을 얻겠나이까? 하는도다.
|
0
|
|
|
Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?'
|
|
|
|
전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
|
|
|
16
|
보라, 그들의 복이 그들의 손 안에 있지 아니하니 사악한 자의 계략은 내게서 매우 멀리 있도다.
|
0
|
|
|
Indeed their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me.
|
|
|
|
그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
|
|
|
17
|
사악한 자의 등불이 얼마나 자주 꺼지는가! 그들의 멸망이 그들에게 얼마나 자주 닥치는가! [하나님]께서 친히 분노하사 고통을 나누어 주시는도다.
|
0
|
|
|
"How often is the lamp of the wicked put out? How often does their destruction come upon them, The sorrows God distributes in His anger?
|
|
|
|
악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
|
|
|
18
|
그들은 바람 앞의 지푸라기 같고 폭풍에 휩쓸려가는 겨 같도다.
|
0
|
|
|
They are like straw before the wind, And like chaff that a storm carries away.
|
|
|
|
그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇 번이나 있었느냐
|
|
|
19
|
[하나님]께서 그의 불법을 그의 자녀들을 위해 쌓아 두시며 그분께서 그에게 보응하시니 그가 그것을 알리라.
|
0
|
|
|
They say, 'God lays up one's iniquity for his children'; Let Him recompense him, that he may know it.
|
|
|
|
하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
|
|
|
20
|
그가 자기의 멸망을 자기 눈으로 보고 [전능자]의 진노를 마시리라.
|
0
|
|
|
Let his eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
|
|
|
|
자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
|
|
|
21
|
그의 달수가 중간에서 끊어지면 그의 뒤에 그의 집에서 그에게 무슨 기쁨이 있겠느냐?
|
0
|
|
|
For what does he care about his household after him, When the number of his months is cut in half?
|
|
|
|
그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
|
|
|
22
|
[하나님]께서는 높은 자들을 심판하시나니 누가 그분께 지식을 가르치겠느냐?
|
0
|
|
|
"Can anyone teach God knowledge, Since He judges those on high?
|
|
|
|
그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
|
|
|
23
|
어떤 사람은 기력이 넘치며 심히 편안하고 평온한 가운데 죽으며
|
0
|
|
|
One dies in his full strength, Being wholly at ease and secure;
|
|
|
|
어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
|
|
|
24
|
그의 가슴에는 젖이 가득하고 그의 뼈는 골수로 젖어 있으되
|
0
|
|
|
His pails are full of milk, And the marrow of his bones is moist.
|
|
|
|
그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
|
|
|
25
|
다른 사람은 혼이 쓰라린 가운데 죽고 결코 즐겁게 먹지도 못하는도다.
|
0
|
|
|
Another man dies in the bitterness of his soul, Never having eaten with pleasure.
|
|
|
|
어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
|
|
|
26
|
그들이 한 가지로 흙 속에 누우매 벌레들이 그들을 덮으리로다.
|
0
|
|
|
They lie down alike in the dust, And worms cover them.
|
|
|
|
이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
|
|
|
27
|
보라, 내가 너희 생각들을 알며 나를 치려고 부당하게 꾸민 계략들을 아노라.
|
0
|
|
|
"Look, I know your thoughts, And the schemes with which you would wrong me.
|
|
|
|
내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
|
|
|
28
|
너희가 이르기를, 통치자의 집이 어디 있느냐? 사악한 자의 거처들이 어디 있느냐? 하는도다.
|
0
|
|
|
For you say, 'Where is the house of the prince? And where is the tent, The dwelling place of the wicked?'
|
|
|
|
너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
|
|
|
29
|
너희가 길 가는 자들에게 묻지 아니하였느냐? 너희가 그들의 증거들
|
0
|
|
|
Have you not asked those who travel the road? And do you not know their signs?
|
|
|
|
너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
|
|
|
30
|
곧 사악한 자가 멸망의 날까지 남겨진다는 것을 알지 못하느냐? 그들이 진노의 날로 끌려 나가리로다.
|
0
|
|
|
For the wicked are reserved for the day of doom; They shall be brought out on the day of wrath.
|
|
|
|
악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
|
|
|
31
|
누가 그의 얼굴을 향해 그의 길을 밝히 보여 주겠느냐? 그가 행한 바를 누가 그에게 갚아 주겠느냐?
|
0
|
|
|
Who condemns his way to his face? And who repays him for what he has done?
|
|
|
|
누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
|
|
|
32
|
그럼에도 그가 무덤으로 이끌려 가서 묘지에 머물리라.
|
0
|
|
|
Yet he shall be brought to the grave, And a vigil kept over the tomb.
|
|
|
|
그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
|
|
|
33
|
그가 골짜기의 흙덩이들을 달게 여기리니 무수한 자들이 그보다 앞서 간 것 같이 모든 사람이 그의 뒤에 모여들리라.
|
0
|
|
|
The clods of the valley shall be sweet to him; Everyone shall follow him, As countless have gone before him.
|
|
|
|
그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
|
|
|
34
|
그런데도 너희가 어찌 나를 헛되이 위로하느냐? 너희 대답 속에는 거짓이 있느니라, 하니라.
|
0
|
|
|
How then can you comfort me with empty words, Since falsehood remains in your answers?"
|
|
|
|
이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓뿐이니라
|
|