욥기
장 
1 참으로 은이 나는 광맥이 있고 금이 나는 곳이 있어 그들이 거기서 금을 정제하며 0
"Surely there is a mine for silver, And a place where gold is refined.
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며

2 쇠는 땅에서 취하고 놋은 돌에서 취해 녹이느니라. 0
Iron is taken from the earth, And copper is smelted from ore.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라

3 그가 어둠에게 끝을 정해 주며 전적으로 완전한 것을 찾아내나니 곧 어둠의 돌들과 사망의 그늘이라. 0
Man puts an end to darkness, And searches every recess For ore in the darkness and the shadow of death.
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되

4 큰물이 그 거주자로부터 터져 나오나니 곧 사람의 발이 잊어버린 물들이라. 그 물들이 말라서 사람들로부터 떠나갔느니라. 0
He breaks open a shaft away from people; In places forgotten by feet They hang far away from men; They swing to and fro.
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라

5 땅으로 말하건대 거기서 빵이 나오며 그것은 밑에서 불같이 솟구치는도다. 0
As for the earth, from it comes bread, But underneath it is turned up as by fire;
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고

6 땅의 돌들은 사파이어가 나는 곳이며 땅에는 사금도 있고 0
Its stones are the source of sapphires, And it contains gold dust.
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며

7 또 어떤 날짐승도 알지 못하는 길이 있으니 곧 대머리수리의 눈도 보지 못한 길이라. 0
That path no bird knows, Nor has the falcon's eye seen it.
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며

8 사자 새끼들이 그 길을 밟은 적이 없고 사나운 사자도 그 곁으로 지나가지 아니하였느니라. 0
The proud lions have not trodden it, Nor has the fierce lion passed over it.
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라

9 그가 바위 위에 자기 손을 대고 산들을 그 뿌리들로 뒤엎으며 0
He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the roots.
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며

10 바위 가운데서 강들을 깎아 내고 자기 눈으로 각종 귀한 것을 보며 0
He cuts out channels in the rocks, And his eye sees every precious thing.
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고

11 큰물을 싸매어 넘치지 못하게 하고 숨겨진 것을 빛으로 가져오는도다. 0
He dams up the streams from trickling; What is hidden he brings forth to light.
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라

12 그러나 지혜는 어디서 찾을 것인가? 명철이 있는 곳은 어디인가? 0
"But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고

13 사람이 그것의 값을 알지 못하며 산 자들의 땅에서 그것을 찾을 수 없도다. 0
Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나

14 깊음이 이르되, 그것이 내 속에 있지 아니하다, 하며 바다도 이르되, 그것이 내게 있지 아니하다, 하느니라. 0
The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.'
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라

15 그것은 금으로도 얻지 못하며 은을 달아서도 그것의 값을 치르지 못하리로다. 0
It cannot be purchased for gold, Nor can silver be weighed for its price.
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니

16 오빌의 금이나 귀한 줄마노나 사파이어로도 그것의 값을 매기지 못하겠고 0
It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx or sapphire.
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고

17 황금과 수정이라도 그것과 견주지 못하며 정금 보물로도 그것을 바꾸지 못하고 0
Neither gold nor crystal can equal it, Nor can it be exchanged for jewelry of fine gold.
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며

18 산호나 진주는 말할 필요도 없나니 지혜는 루비보다 더 값지도다. 0
No mention shall be made of coral or quartz, For the price of wisdom is above rubies.
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나

19 에티오피아의 황옥이라도 그것과 견주지 못하며 순금으로도 그것의 값을 매기지 못하리로다. 0
The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니

20 이러하거늘 지혜는 어디서 오는가? 명철이 있는 곳은 어디인가? 0
"From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고

21 그것이 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 날짐승들에게 가려졌나니 0
It is hidden from the eyes of all living, And concealed from the birds of the air.
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며

22 멸망과 죽음도 말하기를, 우리가 우리의 귀로 그것의 명성을 들었노라, 하느니라. 0
Destruction and Death say, 'We have heard a report about it with our ears.'
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라

23 [하나님]께서는 그것의 길을 이해하시며 그것의 처소도 아시나니 0
God understands its way, And He knows its place.
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니

24 그분께서는 땅의 끝들까지 살피시고 온 하늘 아래를 보시며 0
For He looks to the ends of the earth, And sees under the whole heavens,
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며

25 바람들의 무게를 정하시고 물들을 되어 무게를 정하시느니라. 0
To establish a weight for the wind, And apportion the waters by measure.
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며

26 그분께서 비를 위하여 법령을 정하시고 천둥이 칠 때 번개를 위하여 길을 정하셨으니 0
When He made a law for the rain, And a path for the thunderbolt,
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라

27 그때에 그분께서 그것을 보시고 밝히 드러내시며 예비하시고 참으로 샅샅이 살피셨으며 0
Then He saw wisdom and declared it; He prepared it, indeed, He searched it out.
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고

28 또 사람에게 이르시기를, 보라, [주]를 두려워하는 것이 곧 지혜요, 악에서 떠나는 것이 명철이니라, 하셨느니라, 하니라. 0
And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.'"
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라

◀ 이전 다음 ▶