욥기
장 
1 엘리후가 말을 더 하며 이르되, 0
Moreover Elihu answered and said:
엘리후가 말을 이어 가로되

2 그대가 말하기를, 내 의가 [하나님]의 의보다 더 많다, 하였으니 그대는 이것을 옳은 것으로 생각하느냐? 0
"Do you think this is right? Do you say, 'My righteousness is more than God's'?
네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여

3 그대가 말하기를, 내가 내 죄로부터 깨끗하게 씻긴들 그것이 네게 무슨 이득이 되겠느냐? 또 내게 무슨 유익이 있겠느냐? 하였도다. 0
For you say, 'What advantage will it be to You? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나

4 내가 그대와 및 그대와 함께 있는 그대의 동료들에게 대답하리라. 0
"I will answer you, And your companions with you.
내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라

5 하늘들을 바라보고 살펴보라. 그대보다 더 높은 구름들을 바라보라. 0
Look to the heavens and see; And behold the clouds--They are higher than you.
너는 하늘을 우러러 보라 네 위의 높은 궁창을 바라보라

6 그대가 죄를 지은들 그분을 대적하여 무슨 일을 하겠느냐? 혹은 그대의 범법이 많다 한들 그대가 그분께 무슨 일을 하겠느냐? 0
If you sin, what do you accomplish against Him? Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?
네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며

7 그대가 의로운들 그분께 무엇을 드리겠느냐? 혹은 그분께서 그대의 손에서 무엇을 받으시겠느냐? 0
If you are righteous, what do you give Him? Or what does He receive from your hand?
네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐

8 그대의 사악함은 그대 같은 사람이나 해칠 것이요, 그대의 의는 사람의 아들이나 유익하게 하리라. 0
Your wickedness affects a man such as you, And your righteousness a son of man.
네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라

9 그들이 많은 학대로 인해 학대받는 자들을 부르짖게 만드나니 그들이 강력한 자의 팔로 인해 울부짖느니라. 0
"Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry out for help because of the arm of the mighty.
사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나

10 그러나 아무도, 나를 만드신 분 [하나님] 곧 밤에 노래들을 주시고 0
But no one says, 'Where is God my Maker, Who gives songs in the night,
나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나

11 땅의 짐승들보다 우리를 더 많이 가르치시며 하늘의 날짐승들보다 우리를 더 지혜롭게 하시는 이가 어디 계시냐? 하고 말하지 아니하는도다. 0
Who teaches us more than the beasts of the earth, And makes us wiser than the birds of heaven?'
상동

12 그들이 악한 자들의 교만으로 인하여 거기에서 부르짖으나 아무도 응답하지 아니하나니 0
There they cry out, but He does not answer, Because of the pride of evil men.
그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은

13 헛된 것은 [하나님]이 결코 듣지 아니하시며 [전능자]는 그것을 중히 여기지 아니하시리로다. 0
Surely God will not listen to empty talk, Nor will the Almighty regard it.
헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아보지 아니 하심이라

14 비록 그대가 그분을 뵙지 아니하리라고 말할지라도 심판이 그분 앞에 있나니 그런즉 그대는 그분을 신뢰할지니라. 0
Although you say you do not see Him, Yet justice is before Him, and you must wait for Him.
하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴

15 그러나 이제 그렇지 못하므로 그분께서 친히 분노하사 벌을 주셨느니라. 그럼에도 그는 극심한 곤경 속에서도 그것을 알지 못하나니 0
And now, because He has not punished in His anger, Nor taken much notice of folly,
하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로

16 그러므로 욥이 헛되이 자기 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는도다, 하니라. 0
Therefore Job opens his mouth in vain; He multiplies words without knowledge."
이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나

◀ 이전 다음 ▶