욥기
장 
1 엘리후가 또 계속해서 말하되, 0
Elihu also proceeded and said:
엘리후가 말을 이어 가로되

2 조금만 나를 용납하라. 내가 [하나님]을 대신하여 아직도 할 말이 있음을 그대에게 보이겠노라. 0
"Bear with me a little, and I will show you That there are yet words to speak on God's behalf.
나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라

3 내가 먼 데서 내 지식을 가져오고 나를 만드신 분에게 의를 돌리리라. 0
I will fetch my knowledge from afar; I will ascribe righteousness to my Maker.
내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라

4 진실로 내 말들은 거짓되지 아니하리니 지식이 완전하신 이가 그대와 함께 계시느니라. 0
For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you.
진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라

5 보라, [하나님]은 강력하시고 아무도 멸시하지 아니하시며 권능과 지혜가 강력하사 0
"Behold, God is mighty, but despises no one; He is mighty in strength of understanding.
하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사

6 사악한 자들의 생명을 보존하지 아니하시고 가난한 자들에게 정당한 것을 주시며 0
He does not preserve the life of the wicked, But gives justice to the oppressed.
악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며

7 자신의 눈을 의로운 자들에게서 떼지 아니하시고 그들이 왕들과 함께 왕좌에 있게 하시는도다. 참으로 그분께서 그들을 영원토록 굳게 세우시니 그들이 높여졌도다. 0
He does not withdraw His eyes from the righteous; But they are on the throne with kings, For He has seated them forever, And they are exalted.
그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며

8 혹시라도 그들이 족쇄에 매이고 고난의 줄에 얽혔으면 0
And if they are bound in fetters, Held in the cords of affliction,
혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면

9 그때에 그분께서 그들의 행위와 그들이 지나쳐서 범한 범법들을 그들에게 보여 주시고 0
Then He tells them their work and their transgressions--That they have acted defiantly.
그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고

10 또 그들의 귀를 열어 훈계하시며 명령하사 그들이 불법에서 돌아오게 하시나니 0
He also opens their ear to instruction, And commands that they turn from iniquity.
그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니

11 만일 그들이 순종하고 그분을 섬기면 형통한 가운데 자기의 날들을 보내며 즐거운 가운데 자기의 해들을 보낼 것이로되 0
If they obey and serve Him, They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요

12 만일 그들이 순종하지 아니하면 칼에 망하고 지식 없이 죽을 것이니라. 0
But if they do not obey, They shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라

13 오직 마음에서 위선을 행하는 자들은 진노를 무더기같이 쌓아 올리며 그분께서 자기들을 결박하실지라도 부르짖지 아니하나니 0
"But the hypocrites in heart store up wrath; They do not cry for help when He binds them.
마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니

14 그들은 젊어서 죽으며 그들의 생명은 부정한 자들 가운데 있도다. 0
They die in youth, And their life ends among the perverted persons.
그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와

15 그분께서는 가난한 자를 그의 고난 중에서 건지시며 또 학대당할 때에 그들의 귀를 여시나니 0
He delivers the poor in their affliction, And opens their ears in oppression.
하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니

16 바로 그와 같이 그분께서 그대를 곤경 속에서 이끌어 내사 곤경이 없는 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 그대의 상에 차려질 것이 기름진 것으로 가득하리라. 0
"Indeed He would have brought you out of dire distress, Into a broad place where there is no restraint; And what is set on your table would be full of richness.
그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라

17 그러나 그대가 사악한 자가 받을 심판을 이루었으니 판단의 공의와 정의가 그대를 붙잡는도다. 0
But you are filled with the judgment due the wicked; Judgment and justice take hold of you.
이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니

18 진노가 임하였으니 그대는 주의하여 그분께서 그대를 쳐서 제거하지 아니하시도록 하라. 그때에는 큰 대속물도 그대를 건지지 못하리라. 0
Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow; For a large ransom would not help you avoid it.
너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라

19 그분께서 그대의 재물을 귀히 여기시겠느냐? 아니라. 금도 아니요, 기력의 모든 힘도 아니라. 0
Will your riches, Or all the mighty forces, Keep you from distress?
너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐

20 그대는 밤 곧 백성들이 자기 처소에서 끊어지는 때를 사모하지 말라. 0
Do not desire the night, When people are cut off in their place.
너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라

21 그대는 조심하여 불법에 관심을 두지 말라. 그대가 고난보다도 이것을 택하였느니라. 0
Take heed, do not turn to iniquity, For you have chosen this rather than affliction.
삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라

22 보라, [하나님]은 자신의 권능으로 말미암아 높이 계시나니 누가 그분같이 가르치겠느냐? 0
"Behold, God is exalted by His power; Who teaches like Him?
하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐

23 누가 그분을 위하여 그분의 길을 명하였느냐? 또는 누가 말하기를, 주께서 불법을 행하셨나이다, 할 수 있으랴? 0
Who has assigned Him His way, Or who has said, 'You have done wrong'?
누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴

24 그대는 기억하여 그분께서 하신 일 곧 사람들이 주목하는 일을 높일지어다. 0
"Remember to magnify His work, Of which men have sung.
너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라

25 사람마다 그것을 보며 사람이 먼 곳에서도 그것을 보리로다. 0
Everyone has seen it; Man looks on it from afar.
그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼 데서도 보느니라

26 보라, [하나님]은 위대하시므로 우리가 그분을 알지 못하며 그분의 햇수를 헤아릴 수도 없느니라. 0
"Behold, God is great, and we do not know Him; Nor can the number of His years be discovered.
하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 연수를 계산할 수 없느니라

27 그분께서 물방울들을 작게 만드시매 그것들이 그것들의 수증기대로 비를 쏟나니 0
For He draws up drops of water, Which distill as rain from the mist,
그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고

28 구름들이 그것들을 떨어뜨리고 사람 위에 풍성히 내려 주느니라. 0
Which the clouds drop down And pour abundantly on man.
그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라

29 또한 그분께서 구름을 펴신 것이나 자신의 성막에서 요란한 소리를 내시는 것을 누가 능히 깨달을 수 있으랴? 0
Indeed, can anyone understand the spreading of clouds, The thunder from His canopy?
구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴

30 보라, 그분께서 그것 위에 자신의 빛을 펼치시고 바다의 밑바닥을 덮으시나니 0
Look, He scatters his light upon it, And covers the depths of the sea.
그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며

31 그것들로 그분께서 백성들을 심판하시며 먹을 것을 풍성히 주시느니라. 0
For by these He judges the peoples; He gives food in abundance.
이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라

32 그분께서 구름들로 빛을 가리시며 중간에 있는 구름으로 그것이 빛을 내지 못하게 명령하시나니 0
He covers His hands with lightning, And commands it to strike.
그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니

33 그것의 요란한 소리가 그것에 관하여 보여 주며 가축들도 수증기에 관하여 알려 주느니라. 0
His thunder declares it, The cattle also, concerning the rising storm.
그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라

◀ 이전 다음 ▶