욥기
장 
1 이 일로 인하여 내 심장도 떨리고 제 자리에서 벗어났느니라. 0
"At this also my heart trembles, And leaps from its place.
이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라

2 그분의 요란한 음성 곧 그분의 입에서 나오는 소리를 주의 깊게 들으라. 0
Hear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.
하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라

3 그분께서 그 소리를 온 하늘 아래에 이르게 하시며 자신의 번개를 땅 끝까지 이르게 하시느니라. 0
He sends it forth under the whole heaven, His lightning to the ends of the earth.
그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고

4 번개가 있은 뒤에 한 음성이 우렁차게 울리나니 곧 그분께서 자신의 뛰어난 음성으로 천둥소리를 내시는 것이라. 그분의 음성이 들릴 때에 그분께서 그것들을 멈추게 하지 아니하시리라. 0
After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.
그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라

5 [하나님]께서는 자신의 음성으로 놀랍게 천둥소리를 내시며 또 우리가 이해할 수 없는 큰일들을 행하시나니 0
God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라

6 그분께서 눈에게 이르시기를, 너는 땅 위에 있으라, 하시며 자신의 힘에서 나오는 적은 비와 큰 비에게도 그와 같이 하시느니라. 0
For He says to the snow, 'Fall on the earth'; Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.
눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그같이 내리게 하시느니라

7 그분께서는 모든 사람의 손을 봉하사 모든 사람이 자신의 일을 알게 하시느니라. 0
He seals the hand of every man, That all men may know His work.
그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라

8 그때에 짐승들은 굴에 들어가 자기 처소에 머물며 0
The beasts go into dens, And remain in their lairs.
짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며

9 남쪽에서는 회오리바람이 오고 북쪽에서는 추위가 오며 0
From the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.
남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며

10 [하나님]의 숨에 의해 서리가 내리고 물들의 너비가 줄어드느니라. 0
By the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.
하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라

11 또한 그분께서 물을 뿌리심으로 빽빽한 구름을 지치게 하시고 자신의 밝은 구름을 흩으시는도다. 0
Also with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.
그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리 펴신즉

12 구름이 그분의 계획대로 두루 돌아다니나니 이것은 그분께서 땅에서 세상의 표면 위에 떠 있는 구름들에게 명령하시는 것을 그것들이 다 행하게 하려 함이라. 0
And they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth.
구름이 인도하시는 대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라

13 혹은 바로잡는 일을 위하여 혹은 자신의 땅을 위하여 혹은 긍휼을 베풀기 위하여 그분께서 그것을 오게 하시느니라. 0
He causes it to come, Whether for correction, Or for His land, Or for mercy.
혹 징벌을 위하며 혹 토지를 위하며 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라

14 오 욥이여, 이것에 귀를 기울이고 가만히 서서 [하나님]의 놀라운 일들을 깊이 생각하라. 0
"Listen to this, O Job; Stand still and consider the wondrous works of God.
욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라

15 [하나님]께서 언제 그것들을 배치하시고 자신의 구름의 빛이 빛을 발하게 하셨는지 그대가 아느냐? 0
Do you know when God dispatches them, And causes the light of His cloud to shine?
하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍번쩍하게 하시는지 네가 아느냐

16 구름이 균형을 잡는 것과 지식에서 완전하신 그분의 놀라운 일들을 그대가 아느냐? 0
Do you know how the clouds are balanced, Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐

17 그분께서 남풍으로 땅을 고요하게 하실 때에 그대의 옷이 어떻게 따뜻하게 되느냐? 0
Why are your garments hot, When He quiets the earth by the south wind?
남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐

18 그대가 그분과 더불어 단단하고 부어 만든 거울과 같은 하늘을 펼쳤느냐? 0
With Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?
네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐

19 우리가 그분께 말씀드릴 것을 우리에게 가르치라. 이치가 어두워서 우리가 우리 말을 질서 있게 할 수 없느니라. 0
"Teach us what we should say to Him, For we can prepare nothing because of the darkness.
우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라

20 내가 말하는 것을 그분께 고할 수 있겠느냐? 만일 사람이 말을 할진대 반드시 삼켜지리라. 0
Should He be told that I wish to speak? If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴

21 이제 사람들은 구름들 속에 있는 밝은 빛을 보지 못할지라도 바람이 지나가면서 그것들을 깨끗하게 씻느니라. 0
Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies, When the wind has passed and cleared them.
사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라

22 좋은 날씨가 북쪽에서 나오나니 [하나님]께는 두려운 위엄이 있느니라. 0
He comes from the north as golden splendor; With God is awesome majesty.
북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라

23 [전능자]로 말하건대 우리가 그분을 찾아낼 수 없나니 그분께서는 권능과 판단의 공의와 풍성한 정의에서 뛰어나시므로 사람을 괴롭게 하지 아니하시리로다. 0
As for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.
전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라

24 그러므로 사람들이 그분을 두려워하나니 그분께서는 마음이 지혜로운 어떤 자도 중히 여기지 아니하시느니라, 하니라. 0
Therefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart."
그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라

◀ 이전 다음 ▶