|
1
|
또 {주}께서 욥에게 응답하여 이르시되,
|
0
|
|
|
Moreover the LORD answered Job, and said:
|
|
|
|
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
|
|
|
2
|
[전능자]와 다투는 자가 그분을 가르치겠느냐? [하나님]을 책망하는 자는 그것에 대답할지니라, 하시니라.
|
0
|
|
|
"Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it."
|
|
|
|
변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
|
|
|
3
|
¶ 그때에 욥이 {주}께 응답하여 이르되,
|
0
|
|
|
Then Job answered the LORD and said:
|
|
|
|
욥이 여호와께 대답하여 가로되
|
|
|
4
|
보소서, 나는 비천한 자이오니 내가 주께 무엇을 대답하리이까? 내가 내 손으로 입을 막으리이다.
|
0
|
|
|
"Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.
|
|
|
|
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴뿐이로소이다
|
|
|
5
|
내가 한 번 말하였사오나 응답하지 아니하겠나이다. 참으로 두 번 말하였사오나 더 계속하지 아니하겠나이다, 하더라.
|
0
|
|
|
Once I have spoken, but I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
|
|
|
|
내가 한두 번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
|
|
|
6
|
¶ 그때에 {주}께서 회오리바람 속에서 욥에게 응답하여 이르시되,
|
0
|
|
|
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
|
|
|
|
여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
|
|
|
7
|
이제 너는 남자답게 허리를 동이고 내가 네게 물을 터이니 내게 밝히 고할지니라.
|
0
|
|
|
"Now prepare yourself like a man; I will question you, and you shall answer Me:
|
|
|
|
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
|
|
|
8
|
네가 또한 내 판단의 공의를 무효로 만들려 하느냐? 네가 너를 의롭게 하려고 나를 정죄하려 하느냐?
|
0
|
|
|
"Would you indeed annul My judgment? Would you condemn Me that you may be justified?
|
|
|
|
네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐
|
|
|
9
|
네가 [하나님]같이 팔을 가지고 있느냐? 혹은 네가 그와 같이 음성으로 천둥소리를 낼 수 있느냐?
|
0
|
|
|
Have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?
|
|
|
|
네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
|
|
|
10
|
이제 네 자신을 위엄과 뛰어남으로 꾸미고 영광과 아름다움으로 단장할지니라.
|
0
|
|
|
Then adorn yourself with majesty and splendor, and array yourself with glory and beauty.
|
|
|
|
너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
|
|
|
11
|
너의 격한 분노를 내버리고 교만한 모든 자를 눈여겨보며 그를 낮추되
|
0
|
|
|
Disperse the rage of your wrath; Look on everyone who is proud, and humble him.
|
|
|
|
너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
|
|
|
12
|
교만한 모든 자를 살펴보고 그를 낮게 만들며 사악한 자들을 그들의 처소에서 짓밟을지니라.
|
0
|
|
|
Look on everyone who is proud, and bring him low; Tread down the wicked in their place.
|
|
|
|
곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
|
|
|
13
|
그들을 다 같이 흙 속에 감추고 은밀한 가운데 그들의 얼굴을 싸맬지니라.
|
0
|
|
|
Hide them in the dust together, Bind their faces in hidden darkness.
|
|
|
|
그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
|
|
|
14
|
그리하면 나도 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 네게 시인하리라.
|
0
|
|
|
Then I will also confess to you That your own right hand can save you.
|
|
|
|
그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
|
|
|
15
|
¶ 이제 내가 너를 만들 때에 함께 만든 베헤못을 보라. 그가 소처럼 풀을 먹느니라.
|
0
|
|
|
"Look now at the behemoth, which I made along with you; He eats grass like an ox.
|
|
|
|
이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
|
|
|
16
|
이제 보라, 그의 기력은 그의 허리에 있고 그의 힘은 그의 배의 배꼽에 있느니라.
|
0
|
|
|
See now, his strength is in his hips, And his power is in his stomach muscles.
|
|
|
|
그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
|
|
|
17
|
그가 자기 꼬리를 백향목같이 움직이며 그의 고환의 힘줄은 서로 얽혀 있고
|
0
|
|
|
He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.
|
|
|
|
그 꼬리치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
|
|
|
18
|
그의 뼈들은 강한 놋 덩이 같으며 그의 뼈들은 쇠막대기 같으니라.
|
0
|
|
|
His bones are like beams of bronze, His ribs like bars of iron.
|
|
|
|
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
|
|
|
19
|
그는 [하나님]의 길들 중에서 으뜸이거니와 그를 만든 이가 자신의 칼을 그에게 가까이 댈 수 있느니라.
|
0
|
|
|
He is the first of the ways of God; Only He who made him can bring near His sword.
|
|
|
|
그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
|
|
|
20
|
들의 모든 짐승이 노는 산들은 확실히 그를 위하여 먹이를 내느니라.
|
0
|
|
|
Surely the mountains yield food for him, And all the beasts of the field play there.
|
|
|
|
모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
|
|
|
21
|
그가 그늘진 나무 아래와 갈대밭의 숨는 곳과 늪 속에 누워 있나니
|
0
|
|
|
He lies under the lotus trees, In a covert of reeds and marsh.
|
|
|
|
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
|
|
|
22
|
그늘진 나무들은 자기들의 그늘로 그를 덮고 시내의 버드나무들도 그를 감싸는도다.
|
0
|
|
|
The lotus trees cover him with their shade; The willows by the brook surround him.
|
|
|
|
연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
|
|
|
23
|
보라, 그가 강을 마시되 서두르지 아니하나니 그는 자기가 요르단을 자기 입으로 빨아들일 수 있다고 믿느니라.
|
0
|
|
|
Indeed the river may rage, Yet he is not disturbed; He is confident, though the Jordan gushes into his mouth,
|
|
|
|
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단 강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
|
|
|
24
|
그가 자기 눈으로 그것을 취하며 그의 코는 올가미들을 꿰뚫는도다.
|
0
|
|
|
Though he takes it in his eyes, Or one pierces his nose with a snare.
|
|
|
|
그것이 정신차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
|
|