욥기
장 
1 또 {주}께서 욥에게 응답하여 이르시되, 0
Moreover the LORD answered Job, and said:
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대

2 [전능자]와 다투는 자가 그분을 가르치겠느냐? [하나님]을 책망하는 자는 그것에 대답할지니라, 하시니라. 0
"Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it."
변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라

3 ¶ 그때에 욥이 {주}께 응답하여 이르되, 0
Then Job answered the LORD and said:
욥이 여호와께 대답하여 가로되

4 보소서, 나는 비천한 자이오니 내가 주께 무엇을 대답하리이까? 내가 내 손으로 입을 막으리이다. 0
"Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴뿐이로소이다

5 내가 한 번 말하였사오나 응답하지 아니하겠나이다. 참으로 두 번 말하였사오나 더 계속하지 아니하겠나이다, 하더라. 0
Once I have spoken, but I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
내가 한두 번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다

6 ¶ 그때에 {주}께서 회오리바람 속에서 욥에게 응답하여 이르시되, 0
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대

7 이제 너는 남자답게 허리를 동이고 내가 네게 물을 터이니 내게 밝히 고할지니라. 0
"Now prepare yourself like a man; I will question you, and you shall answer Me:
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라

8 네가 또한 내 판단의 공의를 무효로 만들려 하느냐? 네가 너를 의롭게 하려고 나를 정죄하려 하느냐? 0
"Would you indeed annul My judgment? Would you condemn Me that you may be justified?
네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐

9 네가 [하나님]같이 팔을 가지고 있느냐? 혹은 네가 그와 같이 음성으로 천둥소리를 낼 수 있느냐? 0
Have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?
네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐

10 이제 네 자신을 위엄과 뛰어남으로 꾸미고 영광과 아름다움으로 단장할지니라. 0
Then adorn yourself with majesty and splendor, and array yourself with glory and beauty.
너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라

11 너의 격한 분노를 내버리고 교만한 모든 자를 눈여겨보며 그를 낮추되 0
Disperse the rage of your wrath; Look on everyone who is proud, and humble him.
너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되

12 교만한 모든 자를 살펴보고 그를 낮게 만들며 사악한 자들을 그들의 처소에서 짓밟을지니라. 0
Look on everyone who is proud, and bring him low; Tread down the wicked in their place.
곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서

13 그들을 다 같이 흙 속에 감추고 은밀한 가운데 그들의 얼굴을 싸맬지니라. 0
Hide them in the dust together, Bind their faces in hidden darkness.
그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라

14 그리하면 나도 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 네게 시인하리라. 0
Then I will also confess to you That your own right hand can save you.
그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라

15 ¶ 이제 내가 너를 만들 때에 함께 만든 베헤못을 보라. 그가 소처럼 풀을 먹느니라. 0
"Look now at the behemoth, which I made along with you; He eats grass like an ox.
이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라

16 이제 보라, 그의 기력은 그의 허리에 있고 그의 힘은 그의 배의 배꼽에 있느니라. 0
See now, his strength is in his hips, And his power is in his stomach muscles.
그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고

17 그가 자기 꼬리를 백향목같이 움직이며 그의 고환의 힘줄은 서로 얽혀 있고 0
He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.
그 꼬리치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며

18 그의 뼈들은 강한 놋 덩이 같으며 그의 뼈들은 쇠막대기 같으니라. 0
His bones are like beams of bronze, His ribs like bars of iron.
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니

19 그는 [하나님]의 길들 중에서 으뜸이거니와 그를 만든 이가 자신의 칼을 그에게 가까이 댈 수 있느니라. 0
He is the first of the ways of God; Only He who made him can bring near His sword.
그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고

20 들의 모든 짐승이 노는 산들은 확실히 그를 위하여 먹이를 내느니라. 0
Surely the mountains yield food for him, And all the beasts of the field play there.
모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라

21 그가 그늘진 나무 아래와 갈대밭의 숨는 곳과 늪 속에 누워 있나니 0
He lies under the lotus trees, In a covert of reeds and marsh.
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니

22 그늘진 나무들은 자기들의 그늘로 그를 덮고 시내의 버드나무들도 그를 감싸는도다. 0
The lotus trees cover him with their shade; The willows by the brook surround him.
연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나

23 보라, 그가 강을 마시되 서두르지 아니하나니 그는 자기가 요르단을 자기 입으로 빨아들일 수 있다고 믿느니라. 0
Indeed the river may rage, Yet he is not disturbed; He is confident, though the Jordan gushes into his mouth,
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단 강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니

24 그가 자기 눈으로 그것을 취하며 그의 코는 올가미들을 꿰뚫는도다. 0
Though he takes it in his eyes, Or one pierces his nose with a snare.
그것이 정신차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐

◀ 이전 다음 ▶