시편
장 
1 오 내 혼아, {주}를 찬송하라. 오 {주} 내 [하나님]이여, 주는 심히 위대하시며 존귀와 위엄으로 옷 입으셨나이다. 0
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다

2 그분께서 옷으로 덮는 것 같이 빛으로 자신을 덮으시며 하늘들을 휘장같이 펼치시고 0
Who cover Yourself with light as with a garment, Who stretch out the heavens like a curtain.
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며

3 물들 속에 자신의 방들의 들보들을 얹으시며 구름들로 자신의 병거를 삼으시고 바람 날개들 위에서 거니시며 0
He lays the beams of His upper chambers in the waters, Who makes the clouds His chariot, Who walks on the wings of the wind,
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며

4 자신의 천사들을 영들로 삼으시고 자신의 사역자들을 불꽃으로 삼으시며 0
Who makes His angels spirits, His ministers a flame of fire.
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며

5 땅의 기초들을 놓으사 그것이 영원히 움직이지 아니하게 하셨도다. 0
You who laid the foundations of the earth, So that it should not be moved forever,
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다

6 주께서 옷으로 덮는 것 같이 깊음으로 땅을 덮으시매 물들이 산들 위에 섰으나 0
You covered it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains.
옷으로 덮음 같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니

7 주의 꾸짖으심에 그것들이 도망하고 주의 천둥소리에 그것들이 서둘러 물러갔나이다. 0
At Your rebuke they fled; At the voice of Your thunder they hastened away.
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서

8 그것들이 산들을 따라 오르고 골짜기들을 따라 내려가 주께서 그것들을 위하여 기초를 놓으신 곳에 이르나이다. 0
They went up over the mountains; They went down into the valleys, To the place which You founded for them.
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다

9 주께서 경계를 정하사 물들이 넘어가지 못하게 하시며 그것들이 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다. 0
You have set a boundary that they may not pass over, That they may not return to cover the earth.
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다

10 그분께서 골짜기들에 샘들을 보내시매 그것들이 산들 사이로 흐르고 0
He sends the springs into the valleys, They flow among the hills.
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사

11 들의 모든 짐승에게 마시게 하므로 들나귀들이 갈증을 풀며 0
They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며

12 하늘의 날짐승들도 그것들 곁에 자기 처소를 마련하고 가지들 사이에서 지저귀리로다. 0
By them the birds of the heavens have their home; They sing among the branches.
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다

13 그분께서 자신의 방들에서부터 산들에 물을 부어 주시니 땅이 주께서 행하시는 일들의 열매로 만족하나이다. 0
He waters the hills from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of Your works.
저가 그 누각에서 산에 물을 주시니 주의 행사의 결과가 땅에 풍족하도다

14 그분께서 가축이 먹을 풀과 사람이 쓸 채소를 자라게 하시며 땅에서 음식이 나게 하시되 0
He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth,
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고

15 사람의 마음을 즐겁게 하는 포도즙과 사람의 얼굴을 빛나게 하는 기름과 사람의 심장을 강하게 하는 빵이 나게 하시는도다. 0
And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man's heart.
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다

16 {주}의 나무들에는 수액이 가득하니 곧 그분께서 심으신 레바논의 백향목들이로다. 0
The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon which He planted,
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다

17 새들이 거기에 둥지를 틀며 황새로 말하자면 전나무가 그것의 집이로다. 0
Where the birds make their nests; The stork has her home in the fir trees.
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다

18 높은 산들은 들염소들의 피난처요, 바위들은 산토끼들의 피난처로다. 0
The high hills are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the rock badgers.
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다

19 그분께서 계절들을 위해 달을 지정하셨으며 해는 자기의 지는 것을 아는도다. 0
He appointed the moon for seasons; The sun knows its going down.
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다

20 주께서 어둠을 만드사 밤이 되게 하시오니 숲의 모든 짐승이 밤에 기어 나오나이다. 0
You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about.
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다

21 젊은 사자들이 자기들의 먹이를 쫓아가며 울부짖고 [하나님]께 자기들의 먹을 것을 구하다가 0
The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가

22 해가 뜨면 함께 모여 자기들의 굴속에 누우며 0
When the sun rises, they gather together And lie down in their dens.
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고

23 사람은 자기 일로 나아가 저녁까지 수고하는도다. 0
Man goes out to his work And to his labor until the evening.
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다

24 오 {주}여, 주께서 행하신 일들이 어찌 그리 많은지요! 주께서 지혜로 그것들을 다 만드셨사오니 주의 부요하심이 땅에 가득하나이다. 0
O LORD, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions--
여호와여 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다

25 이 크고 넓은 바다도 그러하오니 그 안에는 기어 다니는 것들 곧 작고 큰 짐승이 무수하나이다. 0
This great and wide sea, In which are innumerable teeming things, Living things both small and great.
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다

26 거기에는 배들이 다니며 주께서 만드사 그 안에서 놀게 하신 저 리워야단이 있나이다. 0
There the ships sail about; There is that Leviathan Which You have made to play there.
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다

27 이것들이 다 주께서 적당한 때에 자기들에게 먹을 것을 주시도록 주를 바라나이다. 0
These all wait for You, That You may give them their food in due season.
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다

28 주께서 그것들에게 주시면 그것들이 모이고 주께서 주의 손을 여시면 그것들이 좋은 것으로 채워지며 0
What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가

29 주께서 주의 얼굴을 숨기시면 그것들이 소동하고 주께서 그것들의 숨을 거두어가시면 그것들이 죽어 자기들의 먼지로 돌아가나이다. 0
You hide Your face, they are troubled; You take away their breath, they die and return to their dust.
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다

30 주께서 주의 영을 보내시매 그것들이 창조되었사온즉 주께서 지면을 새롭게 하시나이다. 0
You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the earth.
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다

31 {주}의 영광은 영원히 지속되리니 {주}께서 친히 행하시는 일들을 기뻐하시리로다. 0
May the glory of the LORD endure forever; May the LORD rejoice in His works.
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다

32 그분께서 땅을 바라보시니 땅이 떨며 그분께서 산들을 만지시니 산들이 연기를 내는도다. 0
He looks on the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다

33 내가 사는 동안에 {주}께 노래하며 내가 생존하는 동안에 노래로 내 [하나님]을 찬양하리로다. 0
I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다

34 내가 그분을 묵상함이 달콤하리니 내가 {주}를 즐거워하리로다. 0
May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the LORD.
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다

35 죄인들이 땅에서 소멸되며 사악한 자들이 다시는 있지 못하리로다. 오 내 혼아, 너는 {주}를 찬송하라. 너희는 {주}를 찬양하라. 0
May sinners be consumed from the earth, And the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul! Praise the LORD!
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야

◀ 이전 다음 ▶