시편
장 
1 너희는 {주}를 찬양하라. 오 {주}께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다. 0
Praise the LORD! Oh, give thanks to the LORD, for He is good! For His mercy endures forever.
할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다

2 누가 능히 {주}의 능하신 행적들을 말하리요? 누가 능히 그분께서 받으실 모든 찬양을 전하리요? 0
Who can utter the mighty acts of the LORD? Who can declare all His praise?
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬

3 공의를 지키는 자들과 언제나 의를 행하는 자는 복이 있도다. 0
Blessed are those who keep justice, And he who does righteousness at all times!
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다

4 오 {주}여, 주께서 주의 백성에게 베푸시는 호의로 나를 기억하옵소서. 오 주의 구원으로 나를 돌아보사 0
Remember me, O LORD, with the favor You have toward Your people; Oh, visit me with Your salvation,
여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사

5 내가 주의 택하신 자들의 복을 보고 주의 민족의 즐거움을 기뻐하며 주의 상속 백성과 함께 자랑하게 하옵소서. 0
That I may see the benefit of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서

6 우리가 우리 조상들과 함께 죄를 짓고 불법을 저지르며 사악하게 행하였나이다. 0
We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, We have done wickedly.
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다

7 우리 조상들이 이집트에서 주의 이적들을 깨닫지 못하였으며 주의 풍성한 긍휼을 기억하지 아니하고 오히려 바다에서 곧 홍해에서 그분을 격노하게 하였나이다. 0
Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember the multitude of Your mercies, But rebelled by the sea--the Red Sea.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다

8 그럼에도 불구하고 그분께서 자신의 이름을 위하여 그들을 구원하셨으니 이것은 친히 자신의 강하신 권능을 알리고자 하심이로다. 0
Nevertheless He saved them for His name's sake, That He might make His mighty power known.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다

9 그분께서 홍해도 꾸짖으시니 그것이 마르게 되므로 그분께서 그들을 인도하사 광야를 통과하듯 깊음들을 통과하게 하시고 0
He rebuked the Red Sea also, and it dried up; So He led them through the depths, As through the wilderness.
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사

10 그들을 미워한 자의 손에서 그들을 구원하시며 원수의 손에서 그들을 구속하셨고 0
He saved them from the hand of him who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고

11 물들로 그들의 원수들을 덮으시매 그들 중의 하나도 남지 아니하였도다. 0
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다

12 그때에 그들이 그분의 말씀들을 믿고 그분을 찬양하는 노래를 불렀도다. 0
Then they believed His words; They sang His praise.
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다

13 그러나 그들은 그분께서 행하신 일들을 곧 잊어버리고 그분의 계획을 기다리지 아니하며 0
They soon forgot His works; They did not wait for His counsel,
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고

14 광야에서 크게 탐욕을 부리고 사막에서 [하나님]을 시험하였도다. 0
But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다

15 그분께서 그들이 요구한 것을 주시되 그들의 혼에게 야위게 하는 것을 보내셨도다. 0
And He gave them their request, But sent leanness into their soul.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다

16 또한 그들이 진영에서 모세와 {주}의 성도 아론을 시기하매 0
When they envied Moses in the camp, And Aaron the saint of the LORD,
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매

17 땅이 열려 다단을 삼키고 아비람의 무리를 덮었으며 0
The earth opened up and swallowed Dathan, And covered the faction of Abiram.
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며

18 그들의 무리 속에 불이 붙어 불꽃이 사악한 자들을 태웠도다. 0
A fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다

19 그들이 호렙에서 송아지를 만들고 그 부어 만든 형상에게 경배함으로 0
They made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여

20 이처럼 자기들의 영광을 풀 먹는 소의 모습으로 바꾸었도다. 0
Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다

21 그들이 이집트에서 큰일들을 행하신 [하나님] 곧 자기들의 구원자를 잊었나니 0
They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니

22 그 일들은 곧 함의 땅에서의 놀라운 일들과 홍해에서의 무서운 일들이로다. 0
Wondrous works in the land of Ham, Awesome things by the Red Sea.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다

23 그러므로 그분께서는 자신이 택한 자 모세가 그 갈라진 곳에서 자신 앞에 서서 자신의 진노를 돌이켜 그들을 멸하지 않게 하지 아니하였더라면 친히 그들을 멸하였으리라고 말씀하셨도다. 0
Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood before Him in the breach, To turn away His wrath, lest He destroy them.
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다

24 참으로 그들이 그 기쁨의 땅을 멸시하며 그분의 말씀을 믿지 아니하고 0
Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고

25 자기들의 장막에서 불평하며 {주}의 음성에 귀를 기울이지 아니하였도다. 0
But complained in their tents, And did not heed the voice of the LORD.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다

26 그러므로 그분께서 자신의 손을 들어 그들을 치사 광야에서 그들을 거꾸러뜨리시고 0
Therefore He raised up His hand in an oath against them, To overthrow them in the wilderness,
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고

27 그들의 씨도 민족들 가운데 거꾸러뜨리시며 그들을 여러 땅에 흩으셨도다. 0
To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다

28 그들이 또한 스스로 바알브올과 연합하고 또 죽은 자들의 희생물을 먹어서 0
They joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서

29 이같이 자기들이 창안한 것들로 그분의 분노를 일으키므로 재앙이 그들에게 임하였도다. 0
Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다

30 그때에 비느하스가 일어서서 심판을 집행하니 이에 재앙이 그쳤도다. 0
Then Phinehas stood up and intervened, And the plague was stopped.
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다

31 그분께서 그것을 그에게 영원토록 모든 세대에 이르는 의로 여기셨도다. 0
And that was accounted to him for righteousness To all generations forevermore.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다

32 그들이 또 다툼의 물들에서 그분의 노를 일으켰으므로 그들로 인하여 모세에게 화가 미쳤나니 0
They angered Him also at the waters of strife, So that it went ill with Moses on account of them;
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니

33 이는 그들이 그의 영을 자극하므로 그가 자기 입술로 분별없이 말하였기 때문이로다. 0
Because they rebelled against His Spirit, So that he spoke rashly with his lips.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다

34 그들은 {주}께서 자기들에게 멸하라고 명령하신 그 민족들을 멸하지 아니하고 0
They did not destroy the peoples, Concerning whom the LORD had commanded them,
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고

35 오히려 그 이교도들 가운데 섞여서 그들의 행위들을 배우며 0
But they mingled with the Gentiles And learned their works;
열방과 섞여서 그 행위를 배우며

36 그들의 우상들을 섬겼으므로 그것들이 그들에게 올무가 되었도다. 0
They served their idols, Which became a snare to them.
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다

37 참으로 그들이 자기 아들딸들을 마귀들에게 희생물로 바쳤으며 0
They even sacrificed their sons And their daughters to demons,
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다

38 무죄한 피 곧 자기 아들딸들의 피를 흘리고 가나안의 우상들에게 그들을 희생물로 드려 그 땅을 피로 더럽혔도다. 0
And shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다

39 이와 같이 그들이 자기들의 행위들로 더러워지고 자기들이 창안한 것들과 더불어 음행의 길을 갔도다. 0
Thus they were defiled by their own works, And played the harlot by their own deeds.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다

40 그러므로 {주}의 진노가 자신의 백성을 향해 타오르니 그분께서 친히 자신의 상속 백성을 몹시 싫어하사 0
Therefore the wrath of the LORD was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사

41 그들을 이교도들의 손에 넘겨주시매 그들을 미워한 자들이 그들을 다스렸고 0
And He gave them into the hand of the Gentiles, And those who hated them ruled over them.
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다

42 그들의 원수들도 그들을 학대하니 그들이 저들의 손 밑에 굴복하게 되었도다. 0
Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다

43 그분께서 여러 번 그들을 건지셨으나 그들은 자기들의 꾀로 그분의 격노를 일으켰고 자기들의 불법으로 인하여 낮아지게 되었도다. 0
Many times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다

44 그럼에도 불구하고 그분께서 그들의 부르짖음을 들으실 때에 그들의 고난에 주목하시며 0
Nevertheless He regarded their affliction, When He heard their cry;
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며

45 그들을 위하여 자신의 언약을 기억하시고 자신의 많은 긍휼에 따라 뜻을 돌이키시며 0
And for their sake He remembered His covenant, And relented according to the multitude of His mercies.
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사

46 또 그들로 하여금 그들을 포로로 끌어간 모든 자들에게 불쌍히 여겨지게 하셨도다. 0
He also made them to be pitied By all those who carried them away captive.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다

47 오 {주} 우리 [하나님]이여, 우리를 구원하시고 이교도들 가운데서 우리를 모으사 주의 거룩한 이름에 감사를 드리며 주 찬양하는 일을 기뻐하게 하소서. 0
Save us, O LORD our God, And gather us from among the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise.
여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서

48 {주} 이스라엘의 [하나님]을 영원부터 영원까지 찬송할지어다. 온 백성은 이르기를, 아멘, 할지어다. 너희는 {주}를 찬양하라. 0
Blessed be the LORD God of Israel From everlasting to everlasting! And let all the people say, "Amen!" Praise the LORD!
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야

◀ 이전 다음 ▶