1
|
너희는 {주}를 찬양하라. 오 {주}께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다.
|
0
|
|
Praise the LORD! Oh, give thanks to the LORD, for He is good! For His mercy endures forever.
|
|
|
할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
|
|
2
|
누가 능히 {주}의 능하신 행적들을 말하리요? 누가 능히 그분께서 받으실 모든 찬양을 전하리요?
|
0
|
|
Who can utter the mighty acts of the LORD? Who can declare all His praise?
|
|
|
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
|
|
3
|
공의를 지키는 자들과 언제나 의를 행하는 자는 복이 있도다.
|
0
|
|
Blessed are those who keep justice, And he who does righteousness at all times!
|
|
|
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
|
|
4
|
오 {주}여, 주께서 주의 백성에게 베푸시는 호의로 나를 기억하옵소서. 오 주의 구원으로 나를 돌아보사
|
0
|
|
Remember me, O LORD, with the favor You have toward Your people; Oh, visit me with Your salvation,
|
|
|
여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
|
|
5
|
내가 주의 택하신 자들의 복을 보고 주의 민족의 즐거움을 기뻐하며 주의 상속 백성과 함께 자랑하게 하옵소서.
|
0
|
|
That I may see the benefit of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
|
|
|
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
|
|
6
|
우리가 우리 조상들과 함께 죄를 짓고 불법을 저지르며 사악하게 행하였나이다.
|
0
|
|
We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, We have done wickedly.
|
|
|
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
|
|
7
|
우리 조상들이 이집트에서 주의 이적들을 깨닫지 못하였으며 주의 풍성한 긍휼을 기억하지 아니하고 오히려 바다에서 곧 홍해에서 그분을 격노하게 하였나이다.
|
0
|
|
Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember the multitude of Your mercies, But rebelled by the sea--the Red Sea.
|
|
|
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
|
|
8
|
그럼에도 불구하고 그분께서 자신의 이름을 위하여 그들을 구원하셨으니 이것은 친히 자신의 강하신 권능을 알리고자 하심이로다.
|
0
|
|
Nevertheless He saved them for His name's sake, That He might make His mighty power known.
|
|
|
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
|
|
9
|
그분께서 홍해도 꾸짖으시니 그것이 마르게 되므로 그분께서 그들을 인도하사 광야를 통과하듯 깊음들을 통과하게 하시고
|
0
|
|
He rebuked the Red Sea also, and it dried up; So He led them through the depths, As through the wilderness.
|
|
|
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
|
|
10
|
그들을 미워한 자의 손에서 그들을 구원하시며 원수의 손에서 그들을 구속하셨고
|
0
|
|
He saved them from the hand of him who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
|
|
|
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
|
|
11
|
물들로 그들의 원수들을 덮으시매 그들 중의 하나도 남지 아니하였도다.
|
0
|
|
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
|
|
|
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
|
|
12
|
그때에 그들이 그분의 말씀들을 믿고 그분을 찬양하는 노래를 불렀도다.
|
0
|
|
Then they believed His words; They sang His praise.
|
|
|
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
|
|
13
|
그러나 그들은 그분께서 행하신 일들을 곧 잊어버리고 그분의 계획을 기다리지 아니하며
|
0
|
|
They soon forgot His works; They did not wait for His counsel,
|
|
|
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
|
|
14
|
광야에서 크게 탐욕을 부리고 사막에서 [하나님]을 시험하였도다.
|
0
|
|
But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
|
|
|
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
|
|
15
|
그분께서 그들이 요구한 것을 주시되 그들의 혼에게 야위게 하는 것을 보내셨도다.
|
0
|
|
And He gave them their request, But sent leanness into their soul.
|
|
|
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
|
|
16
|
또한 그들이 진영에서 모세와 {주}의 성도 아론을 시기하매
|
0
|
|
When they envied Moses in the camp, And Aaron the saint of the LORD,
|
|
|
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
|
|
17
|
땅이 열려 다단을 삼키고 아비람의 무리를 덮었으며
|
0
|
|
The earth opened up and swallowed Dathan, And covered the faction of Abiram.
|
|
|
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
|
|
18
|
그들의 무리 속에 불이 붙어 불꽃이 사악한 자들을 태웠도다.
|
0
|
|
A fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
|
|
|
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
|
|
19
|
그들이 호렙에서 송아지를 만들고 그 부어 만든 형상에게 경배함으로
|
0
|
|
They made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.
|
|
|
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
|
|
20
|
이처럼 자기들의 영광을 풀 먹는 소의 모습으로 바꾸었도다.
|
0
|
|
Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
|
|
|
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
|
|
21
|
그들이 이집트에서 큰일들을 행하신 [하나님] 곧 자기들의 구원자를 잊었나니
|
0
|
|
They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
|
|
|
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
|
|
22
|
그 일들은 곧 함의 땅에서의 놀라운 일들과 홍해에서의 무서운 일들이로다.
|
0
|
|
Wondrous works in the land of Ham, Awesome things by the Red Sea.
|
|
|
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
|
|
23
|
그러므로 그분께서는 자신이 택한 자 모세가 그 갈라진 곳에서 자신 앞에 서서 자신의 진노를 돌이켜 그들을 멸하지 않게 하지 아니하였더라면 친히 그들을 멸하였으리라고 말씀하셨도다.
|
0
|
|
Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood before Him in the breach, To turn away His wrath, lest He destroy them.
|
|
|
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다
|
|
24
|
참으로 그들이 그 기쁨의 땅을 멸시하며 그분의 말씀을 믿지 아니하고
|
0
|
|
Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,
|
|
|
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
|
|
25
|
자기들의 장막에서 불평하며 {주}의 음성에 귀를 기울이지 아니하였도다.
|
0
|
|
But complained in their tents, And did not heed the voice of the LORD.
|
|
|
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
|
|
26
|
그러므로 그분께서 자신의 손을 들어 그들을 치사 광야에서 그들을 거꾸러뜨리시고
|
0
|
|
Therefore He raised up His hand in an oath against them, To overthrow them in the wilderness,
|
|
|
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
|
|
27
|
그들의 씨도 민족들 가운데 거꾸러뜨리시며 그들을 여러 땅에 흩으셨도다.
|
0
|
|
To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.
|
|
|
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
|
|
28
|
그들이 또한 스스로 바알브올과 연합하고 또 죽은 자들의 희생물을 먹어서
|
0
|
|
They joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.
|
|
|
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
|
|
29
|
이같이 자기들이 창안한 것들로 그분의 분노를 일으키므로 재앙이 그들에게 임하였도다.
|
0
|
|
Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
|
|
|
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
|
|
30
|
그때에 비느하스가 일어서서 심판을 집행하니 이에 재앙이 그쳤도다.
|
0
|
|
Then Phinehas stood up and intervened, And the plague was stopped.
|
|
|
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
|
|
31
|
그분께서 그것을 그에게 영원토록 모든 세대에 이르는 의로 여기셨도다.
|
0
|
|
And that was accounted to him for righteousness To all generations forevermore.
|
|
|
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
|
|
32
|
그들이 또 다툼의 물들에서 그분의 노를 일으켰으므로 그들로 인하여 모세에게 화가 미쳤나니
|
0
|
|
They angered Him also at the waters of strife, So that it went ill with Moses on account of them;
|
|
|
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
|
|
33
|
이는 그들이 그의 영을 자극하므로 그가 자기 입술로 분별없이 말하였기 때문이로다.
|
0
|
|
Because they rebelled against His Spirit, So that he spoke rashly with his lips.
|
|
|
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
|
|
34
|
그들은 {주}께서 자기들에게 멸하라고 명령하신 그 민족들을 멸하지 아니하고
|
0
|
|
They did not destroy the peoples, Concerning whom the LORD had commanded them,
|
|
|
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
|
|
35
|
오히려 그 이교도들 가운데 섞여서 그들의 행위들을 배우며
|
0
|
|
But they mingled with the Gentiles And learned their works;
|
|
|
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
|
|
36
|
그들의 우상들을 섬겼으므로 그것들이 그들에게 올무가 되었도다.
|
0
|
|
They served their idols, Which became a snare to them.
|
|
|
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
|
|
37
|
참으로 그들이 자기 아들딸들을 마귀들에게 희생물로 바쳤으며
|
0
|
|
They even sacrificed their sons And their daughters to demons,
|
|
|
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
|
|
38
|
무죄한 피 곧 자기 아들딸들의 피를 흘리고 가나안의 우상들에게 그들을 희생물로 드려 그 땅을 피로 더럽혔도다.
|
0
|
|
And shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
|
|
|
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
|
|
39
|
이와 같이 그들이 자기들의 행위들로 더러워지고 자기들이 창안한 것들과 더불어 음행의 길을 갔도다.
|
0
|
|
Thus they were defiled by their own works, And played the harlot by their own deeds.
|
|
|
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
|
|
40
|
그러므로 {주}의 진노가 자신의 백성을 향해 타오르니 그분께서 친히 자신의 상속 백성을 몹시 싫어하사
|
0
|
|
Therefore the wrath of the LORD was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.
|
|
|
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
|
|
41
|
그들을 이교도들의 손에 넘겨주시매 그들을 미워한 자들이 그들을 다스렸고
|
0
|
|
And He gave them into the hand of the Gentiles, And those who hated them ruled over them.
|
|
|
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다
|
|
42
|
그들의 원수들도 그들을 학대하니 그들이 저들의 손 밑에 굴복하게 되었도다.
|
0
|
|
Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.
|
|
|
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
|
|
43
|
그분께서 여러 번 그들을 건지셨으나 그들은 자기들의 꾀로 그분의 격노를 일으켰고 자기들의 불법으로 인하여 낮아지게 되었도다.
|
0
|
|
Many times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.
|
|
|
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
|
|
44
|
그럼에도 불구하고 그분께서 그들의 부르짖음을 들으실 때에 그들의 고난에 주목하시며
|
0
|
|
Nevertheless He regarded their affliction, When He heard their cry;
|
|
|
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
|
|
45
|
그들을 위하여 자신의 언약을 기억하시고 자신의 많은 긍휼에 따라 뜻을 돌이키시며
|
0
|
|
And for their sake He remembered His covenant, And relented according to the multitude of His mercies.
|
|
|
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
|
|
46
|
또 그들로 하여금 그들을 포로로 끌어간 모든 자들에게 불쌍히 여겨지게 하셨도다.
|
0
|
|
He also made them to be pitied By all those who carried them away captive.
|
|
|
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
|
|
47
|
오 {주} 우리 [하나님]이여, 우리를 구원하시고 이교도들 가운데서 우리를 모으사 주의 거룩한 이름에 감사를 드리며 주 찬양하는 일을 기뻐하게 하소서.
|
0
|
|
Save us, O LORD our God, And gather us from among the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise.
|
|
|
여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
|
|
48
|
{주} 이스라엘의 [하나님]을 영원부터 영원까지 찬송할지어다. 온 백성은 이르기를, 아멘, 할지어다. 너희는 {주}를 찬양하라.
|
0
|
|
Blessed be the LORD God of Israel From everlasting to everlasting! And let all the people say, "Amen!" Praise the LORD!
|
|
|
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
|
|