시편
장 
1 오 {주}께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다. 0
Oh, give thanks to the LORD, for He is good! For His mercy endures forever.
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다

2 {주}께서 구속하신 자들은 이같이 말할지어다. 그분께서 원수의 손에서 그들을 구속하사 0
Let the redeemed of the LORD say so, Whom He has redeemed from the hand of the enemy,
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사

3 여러 땅에서 곧 동쪽에서 서쪽에서 북쪽에서 남쪽에서부터 모으셨도다. 0
And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다

4 그들이 광야의 외딴 길에서 방황하고 거주할 도시를 찾지 못하며 0
They wandered in the wilderness in a desolate way; They found no city to dwell in.
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고

5 주리고 목마르매 그들의 혼이 그들 속에서 기진하였도다. 0
Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다

6 그때에 그들이 고난 중에 {주}께 부르짖으매 그분께서 그들의 고통에서 그들을 건지시고 0
Then they cried out to the LORD in their trouble, And He delivered them out of their distresses.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고

7 또 바른 길로 그들을 인도하사 그들이 거주할 도시에 이르게 하셨도다. 0
And He led them forth by the right way, That they might go to a city for a dwelling place.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다

8 오 사람들이 {주}의 선하심과 사람들의 자녀들에게 행하신 그분의 놀라운 일들로 인하여 그분을 찬양하기 원하노라! 0
Oh, that men would give thanks to the LORD for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다

9 그분께서 사모하는 혼에게 만족을 주시며 주린 혼을 선하심으로 채워 주시는도다. 0
For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다

10 어둠과 사망의 그늘에 앉은 자들이 고난과 쇠사슬에 매인 것은 0
Those who sat in darkness and in the shadow of death, Bound in affliction and irons--
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은

11 그들이 [하나님]의 말씀들을 거역하며 [지극히 높으신 이]의 계획을 멸시하였기 때문이라. 0
Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라

12 그러므로 그분께서 고역으로 그들의 마음을 낮추시니 그들이 넘어져도 돕는 자가 없었도다. 0
Therefore He brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다

13 그때에 그들이 고난 중에 {주}께 부르짖으매 그분께서 그들의 고통에서 그들을 구원하시되 0
Then they cried out to the LORD in their trouble, And He saved them out of their distresses.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되

14 어둠과 사망의 그늘에서 그들을 데리고 나오시고 그들의 결박을 끊으셨도다. 0
He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다

15 오 사람들이 {주}의 선하심과 사람들의 자녀들에게 행하신 그분의 놀라운 일들로 인하여 그분을 찬양하기 원하노라! 0
Oh, that men would give thanks to the LORD for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다

16 그분께서 놋 문들을 깨뜨리시며 쇠 빗장들을 끊으셨도다. 0
For He has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in two.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다

17 어리석은 자들은 자기 범법과 불법들로 인하여 고난을 받나니 0
Fools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매

18 그들의 혼이 온갖 종류의 음식물을 몹시 싫어하매 그들이 사망의 문들에 가까이 이르느니라. 0
Their soul abhorred all manner of food, And they drew near to the gates of death.
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다

19 그때에 그들이 고난 중에 {주}께 부르짖으매 그분께서 그들의 고통에서 그들을 구원하시되 0
Then they cried out to the LORD in their trouble, And He saved them out of their distresses.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되

20 자신의 말씀을 보내어 그들을 고치시며 멸망들에서 그들을 건지셨도다. 0
He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다

21 오 사람들이 {주}의 선하심과 사람들의 자녀들에게 행하신 그분의 놀라운 일들로 인하여 그분을 찬양하기 원하노라! 0
Oh, that men would give thanks to the LORD for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다

22 그들은 감사의 희생물로 희생물을 드리며 기뻐함으로 그분께서 행하신 일들을 밝히 보일지어다. 0
Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with rejoicing.
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다

23 배로 바다에 내려가는 자들과 큰물에서 사업을 하는 자들 0
Those who go down to the sea in ships, Who do business on great waters,
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는

24 곧 이들은 {주}께서 행하신 일들과 깊음 속에 있는 그분의 이적들을 보나니 0
They see the works of the LORD, And His wonders in the deep.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니

25 그분께서 명령하사 폭풍을 일으키시매 그것이 자기의 파도들을 높이 일으키는도다. 0
For He commands and raises the stormy wind, Which lifts up the waves of the sea.
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다

26 그들이 하늘로 솟구쳤다가 다시 깊음들로 내려가니 고난으로 인하여 그들의 혼이 녹는도다. 0
They mount up to the heavens, They go down again to the depths; Their soul melts because of trouble.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다

27 그들이 이리저리 구르고 술 취한 자처럼 비틀거리며 어찌할 바를 모르는도다. 0
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다

28 그때에 그들이 고난 중에 {주}께 부르짖으매 그분께서 그들을 그들의 고통에서 데리고 나오시며 0
Then they cry out to the LORD in their trouble, And He brings them out of their distresses.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고

29 폭풍을 고요하게 하시므로 그것의 파도들이 잔잔하게 되는도다. 0
He calms the storm, So that its waves are still.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다

30 파도들이 조용하므로 그때에 그들이 즐거워하나니 이처럼 그분께서 그들이 원하는 항구로 그들을 데려가시는도다. 0
Then they are glad because they are quiet; So He guides them to their desired haven.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다

31 오 사람들이 {주}의 선하심과 사람들의 자녀들에게 행하신 그분의 놀라운 일들로 인하여 그분을 찬양하기 원하노라! 0
Oh, that men would give thanks to the LORD for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다

32 또 그들은 백성의 회중 가운데서 그분을 높이며 장로들의 집회 가운데서 그분을 찬양할지로다. 0
Let them exalt Him also in the assembly of the people, And praise Him in the company of the elders.
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다

33 그분께서는 강들이 변하여 광야가 되게 하시고 물 샘들이 변하여 마른 땅이 되게 하시며 0
He turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이 되게 하시며

34 그 안에 거하는 자들의 사악함으로 인하여 결실의 땅이 변하여 불모지가 되게 하시고 0
A fruitful land into barrenness, For the wickedness of those who dwell in it.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며

35 광야가 변하여 서 있는 물이 되게 하시며 마른 땅이 변하여 물 샘들이 되게 하시고 0
He turns a wilderness into pools of water, And dry land into watersprings.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고

36 주린 자들로 하여금 거기 거하게 하사 그들이 거주할 도시를 마련하게 하시며 0
There He makes the hungry dwell, That they may establish a city for a dwelling place,
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고

37 들에 씨를 뿌리고 포도원을 만들어 그것이 소출의 열매를 내게 하시며 0
And sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며

38 또 그들에게 복을 주사 그들이 크게 번성하게 하시고 그들의 가축이 감소하지 아니하게 하시되 0
He also blesses them, and they multiply greatly; And He does not let their cattle decrease.
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도

39 그들은 다시 학대와 고난과 슬픔을 통해 수가 줄어들며 비천하게 되는도다. 0
When they are diminished and brought low Through oppression, affliction and sorrow,
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다

40 그분께서 통치자들에게는 모욕을 쏟아 부으시고 그들로 하여금 길 없는 광야에서 방황하게 하시나 0
He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나

41 가난한 자는 고난에서 건져 높이 드시고 양 떼 같은 가족들로 만드시나니 0
Yet He sets the poor on high, far from affliction, And makes their families like a flock.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니

42 의로운 자는 그것을 보고 기뻐하며 모든 불법은 자기 입을 막으리로다. 0
The righteous see it and rejoice, And all iniquity stops its mouth.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다

43 누구든지 지혜로운 자는 이 일들을 지켜볼 것이요, 바로 그들이 {주}의 인자하심을 깨달으리로다. 0
Whoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the LORD.
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다

◀ 이전 다음 ▶