1
|
(다윗이 지은 시, 위로 올라가는 노래) 이스라엘은 이제 말하기를, {주}께서 우리 편에 계시지 아니하였더라면 우리가 어찌 되었으리요!
|
0
|
|
A Song of Ascents. Of David. "If it had not been the LORD who was on our side," Let Israel now say--
|
|
|
[다윗의 시 곧 성전에 올라가는 노래] 이스라엘은 이제 말하기를 여호와께서 우리 편에 계시지 아니하시고
|
|
2
|
사람들이 우리를 치려고 일어났을 때에 {주}께서 우리 편에 계시지 아니하였더라면
|
0
|
|
"If it had not been the LORD who was on our side, When men rose up against us,
|
|
|
사람들이 우리를 치러 일어날 때에 여호와께서 우리 편에 계시지 아니하셨더면
|
|
3
|
그때에 그들의 진노가 우리를 향해 타올라 그들이 우리를 산 채로 삼켰을 것이요,
|
0
|
|
Then they would have swallowed us alive, When their wrath was kindled against us;
|
|
|
그 때에 저희의 노가 우리를 대하여 맹렬하여 우리를 산 채로 삼켯을 것이며
|
|
4
|
그때에 물들이 우리를 뒤엎고 시내가 우리의 혼을 덮쳤을 것이며
|
0
|
|
Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
|
|
|
그 때에 물이 우리를 엄몰하며 시내가 우리 영혼을 잠갔을 것이며
|
|
5
|
그때에 그 도도한 물들이 우리의 혼을 덮쳤으리라, 할지어다.
|
0
|
|
Then the swollen waters Would have gone over our soul."
|
|
|
그 때에 넘치는 물이 우리 영혼을 잠갔을 것이라 할 것이로다
|
|
6
|
우리를 먹이로 그들의 이에 내주지 아니하신 {주}를 찬송하리로다.
|
0
|
|
Blessed be the LORD, Who has not given us as prey to their teeth.
|
|
|
우리를 저희 이에 주어 씹히지 않게 하신 여호와를 찬송할지로다
|
|
7
|
우리의 혼이 새 사냥꾼의 올무에서 벗어난 새같이 피하였나니 올무가 끊어지므로 우리가 피하였도다.
|
0
|
|
Our soul has escaped as a bird from the snare of the fowlers; The snare is broken, and we have escaped.
|
|
|
우리 혼이 새가 사냥군의 올무에서 벗어남 같이 되었나니 올무가 끊어지므로 우리가 벗어났도다
|
|
8
|
우리의 도움은 하늘과 땅을 만드신 {주}의 이름 안에 있도다.
|
0
|
|
Our help is in the name of the LORD, Who made heaven and earth.
|
|
|
우리의 도움은 천지를 지으신 여호와의 이름에 있도다
|
|