1
|
(다윗의 시) 나의 힘이 되신 {주}를 찬송할지어다. 그분께서 내 손을 가르쳐 전쟁하게 하시며 내 손가락을 가르쳐 싸우게 하시는도다.
|
0
|
|
A Psalm of David. Blessed be the LORD my Rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle--
|
|
|
[다윗의 시] 나의 반석 여호와를 찬송하리로다 저가 내 손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 치게 하시도다
|
|
2
|
그분은 나의 선함이시요, 나의 요새시요, 나의 높은 망대시요, 나의 구출자시요, 나의 방패시니 내가 그분을 신뢰하므로 그분께서 내 백성을 내 밑에서 복종하게 하시는도다.
|
0
|
|
My lovingkindness and my fortress, My high tower and my deliverer, My shield and the One in whom I take refuge, Who subdues my people under me.
|
|
|
여호와는 나의 인자시요 나의 요새시요 나의 산성이시요 나를 건지는 자시요 나의 방패시요 나의 피난처시요 내 백성을 내게 복종케 하시는 자시로다
|
|
3
|
{주}여, 사람이 무엇이기에 주께서 그를 알아주시나이까! 혹은 사람의 아들이 무엇이기에 주께서 그를 중히 여기시나이까!
|
0
|
|
LORD, what is man, that You take knowledge of him? Or the son of man, that You are mindful of him?
|
|
|
여호와여 사람이 무엇이관대 주께서 저를 알아주시며 인생이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시나이까
|
|
4
|
사람은 헛된 것과 같고 그의 날들은 지나가는 그림자와 같으니이다.
|
0
|
|
Man is like a breath; His days are like a passing shadow.
|
|
|
사람은 헛것 같고 그의 날은 지나가는 그림자 같으니이다
|
|
5
|
오 {주}여, 주의 하늘들을 휘시고 내려오시며 산들에 손을 대사 그것들이 연기를 내게 하소서.
|
0
|
|
Bow down Your heavens, O LORD, and come down; Touch the mountains, and they shall smoke.
|
|
|
여호와여 주의 하늘을 드리우고 강림하시며 산들에 접촉하사 연기가 발하게 하소서
|
|
6
|
번개를 내보내사 그들을 흩으시며 주의 화살들을 쏘아 그들을 멸하소서.
|
0
|
|
Flash forth lightning and scatter them; Shoot out Your arrows and destroy them.
|
|
|
번개를 번득이사 대적을 흩으시며 주의 살을 발하사 저희를 파하소서
|
|
7
|
위에서부터 주의 손을 보내사 나를 큰물들과 낯선 자손의 손에서 빼내어 건지소서.
|
0
|
|
Stretch out Your hand from above; Rescue me and deliver me out of great waters, From the hand of foreigners,
|
|
|
위에서부터 주의 손을 펴사 나를 큰 물과 이방인의 손에서 구하여 건지소서
|
|
8
|
그들의 입은 헛된 것을 말하며 그들의 오른손은 거짓의 오른손이니이다.
|
0
|
|
Whose mouth speaks vain words, And whose right hand is a right hand of falsehood.
|
|
|
저희 입은 궤사를 말하며 그 오른손은 거짓의 오른손이니이다
|
|
9
|
오 [하나님]이여, 내가 주께 새 노래로 노래하며 비파와 십현금에 맞추어 노래로 주를 찬양하리이다.
|
0
|
|
I will sing a new song to You, O God; On a harp of ten strings I will sing praises to You,
|
|
|
하나님이여 내가 주께 새 노래로 노래하며 열 줄 비파로 주를 찬양하리이다
|
|
10
|
그분은 왕들에게 구원을 베푸시는 분이시요, 자신의 종 다윗을 그 해하려는 칼에서 건지시는 분이시로다.
|
0
|
|
The One who gives salvation to kings, Who delivers David His servant From the deadly sword.
|
|
|
주는 왕들에게 구원을 베푸시는 자시요 종 다윗을 그 해하는 칼에서 구하시는 자시니이다
|
|
11
|
나를 낯선 자손의 손에서 빼내어 건지소서. 그들의 입은 헛된 것을 말하며 그들의 오른손은 거짓의 오른손이니이다.
|
0
|
|
Rescue me and deliver me from the hand of foreigners, Whose mouth speaks lying words, And whose right hand is a right hand of falsehood--
|
|
|
이방인의 손에서 나를 구하여 건지소서 저희 입은 궤사를 말하며 그 오른손은 거짓의 오른손이니이다
|
|
12
|
그리하사 우리의 아들들은 어릴 때에 다 자란 초목 같게 하시며 우리의 딸들은 궁궐의 양식대로 빛나게 다듬은 모퉁잇돌 같게 하소서.
|
0
|
|
That our sons may be as plants grown up in their youth; That our daughters may be as pillars, Sculptured in palace style;
|
|
|
우리 아들들은 어리다가 장성한 나무 같으며 우리 딸들은 궁전의 식양대로 아름답게 다듬은 모퉁이 돌과 같으며
|
|
13
|
우리의 곳간들은 가득하여 온갖 종류의 것들을 담을 수 있게 하시며 우리의 양들은 우리의 거리에서 수천과 수만을 낳게 하소서.
|
0
|
|
That our barns may be full, Supplying all kinds of produce; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our fields;
|
|
|
우리의 곳간에는 백곡이 가득하며 우리의 양은 들에서 천천과 만만으로 번성하며
|
|
14
|
우리의 소들은 강하여 수고하게 하시며 침략을 당하거나 나가는 일이 우리에게 없게 하시고 우리의 거리에는 불평이 없게 하소서.
|
0
|
|
That our oxen may be well-laden; That there be no breaking in or going out; That there be no outcry in our streets.
|
|
|
우리 수소는 무겁게 실었으며 또 우리를 침로하는 일이나 우리가 나아가 막는 일이 없으며 우리 거리에는 슬피 부르짖음이 없을진대
|
|
15
|
그러한 처지에 있는 그 백성은 행복하니 참으로 {주}를 자기 [하나님]으로 삼는 그 백성은 행복하니이다.
|
0
|
|
Happy are the people who are in such a state; Happy are the people whose God is the LORD!
|
|
|
이러한 백성은 복이 있나니 여호와를 자기 하나님으로 삼는 백성은 복이 있도다
|
|