시편
장 
1 (아엘렛 샤할에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 나의 [하나님]이여, 나의 [하나님]이여, 어찌하여 나를 버리셨나이까? 어찌하여 나를 돕는 일로부터 또 나의 울부짖는 말로부터 멀리 떨어져 계시나이까? 0
To the Chief Musician. Set to 'The Deer of the Dawn.' A Psalm of David. My God, My God, why have You forsaken Me? Why are You so far from helping Me, And from the words of My groaning?
[다윗의 시, 영장으로 아얠롓사할에 맞춘 노래] 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까

2 오 나의 [하나님]이여, 내가 낮에 부르짖으나 주께서 듣지 아니하시나이다. 밤에도 내가 잠잠하지 아니하나이다. 0
O My God, I cry in the daytime, but You do not hear; And in the night season, and am not silent.
내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다

3 그러나, 오 이스라엘의 찬양 가운데 거주하시는 주여, 주는 거룩하시니이다. 0
But You are holy, Enthroned in the praises of Israel.
이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여 주는 거룩하시니이다

4 우리 조상들이 주를 신뢰하고 신뢰하였으므로 주께서 그들을 건지셨나이다. 0
Our fathers trusted in You; They trusted, and You delivered them.
우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다

5 그들이 주께 부르짖어 구출을 받았고 주를 신뢰하여 당황하지 아니하였나이다. 0
They cried to You, and were delivered; They trusted in You, and were not ashamed.
저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다

6 그러나 나는 벌레요 사람이 아니오니 사람들의 비방거리요 백성의 멸시거리이니이다. 0
But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.
나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다

7 나를 보는 모든 자들이 나를 비웃으며 입술을 내밀고 머리를 흔들며 말하기를, 0
All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,
나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되

8 그가 {주}를 신뢰하여 그분께서 자기를 건지실 줄로 믿었도다. 그분께서 그를 기뻐하셨으니 그를 건지시리로다, 하나이다. 0
"He trusted in the LORD, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!"
저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다

9 그러나 주는 곧 나를 태에서 꺼내신 그분이시니 내가 내 어머니의 젖가슴에 있을 때에 주께서 나로 하여금 소망을 갖게 하셨나이다. 0
But You are He who took Me out of the womb; You made Me trust while on My mother's breasts.
오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다

10 내가 태에서부터 주께 맡겨졌으며 내 어머니 배 속에서부터 주는 나의 [하나님]이시니이다. 0
I was cast upon You from birth. From My mother's womb You have been My God.
내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니

11 나를 멀리하지 마옵소서. 고난이 가까이 있으나 도울 자가 없나이다. 0
Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.
나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다

12 많은 황소들이 나를 에워싸며 바산의 힘센 황소들이 나를 둘러싸고 0
Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며

13 그들이 약탈하며 울부짖는 사자같이 나를 향해 입을 벌렸나이다. 0
They gape at Me with their mouths, Like a raging and roaring lion.
내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다

14 나는 물같이 쏟아졌고 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 심장은 밀초같이 되어 내장 한가운데서 녹았나이다. 0
I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.
나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며

15 내 힘은 질그릇 조각같이 마르고 내 혀는 내 턱에 붙나이다. 주께서 또 나를 사망의 티끌 속에 두셨나니 0
My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.
내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다

16 개들이 나를 에워싸며 사악한 자들의 무리가 나를 둘러싸고 내 손과 발을 찔렀나이다. 0
For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;
개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다

17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다. 그들이 나를 쳐다보고 노려보며 0
I can count all My bones. They look and stare at Me.
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고

18 자기들끼리 내 옷들을 나누고 내 겉옷을 놓고 제비를 뽑나이다. 0
They divide My garments among them, And for My clothing they cast lots.
내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다

19 그러나, 오 {주}여, 주는 나를 멀리하지 마옵소서. 오 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서. 0
But You, O LORD, do not be far from Me; O My Strength, hasten to help Me!
여호와여 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서

20 내 혼을 칼에서 건지시며 내 사랑하는 것을 개의 권세에서 건지소서. 0
Deliver Me from the sword, My precious life from the power of the dog.
내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서

21 나를 사자의 입에서 구원하소서. 주께서 내 말을 들으사 나를 유니콘들의 뿔들에서 벗어나게 하셨나이다. 0
Save Me from the lion's mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다

22 내가 주의 이름을 내 형제들에게 밝히 보이고 회중의 한가운데서 주를 찬양하리이다. 0
I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.
내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다

23 {주}를 두려워하는 자들아, 너희는 그분을 찬양하라. 야곱의 모든 씨야, 너희는 그분께 영광을 돌릴지어다. 이스라엘의 모든 씨야, 너희는 그분을 두려워할지어다. 0
You who fear the LORD, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!
여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다

24 그분께서 고난 받는 자의 고난을 멸시하거나 몹시 싫어하지 아니하셨으며 자신의 얼굴을 그에게 숨기지 아니하시고 그가 그분께 부르짖을 때에 그분께서 들으셨도다. 0
For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from Him; But when He cried to Him, He heard.
그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다

25 큰 회중 가운데서 드릴 나의 찬양은 주로부터 나오리이다. 그분을 두려워하는 자들 앞에서 내가 나의 서원들을 갚으리로다. 0
My praise shall be of You in the great assembly; I will pay My vows before those who fear Him.
대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다

26 온유한 자들은 먹고 만족할 것이며 {주}를 찾는 자들은 그분을 찬양할 것이요, 너희 마음은 영원히 살리로다. 0
The poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the LORD. Let your heart live forever!
겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다

27 세상의 모든 끝이 기억하고 {주}께로 돌아오며 민족들의 모든 족속이 주 앞에 경배하리니 0
All the ends of the world Shall remember and turn to the LORD, And all the families of the nations Shall worship before You.
땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니

28 왕국은 {주}의 것이요, 그분은 민족들 가운데서 다스리는 이시로다. 0
For the kingdom is the LORD'S, And He rules over the nations.
나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다

29 땅 위의 모든 기름진 자들이 먹고 경배할 것이요, 흙으로 내려가는 모든 자들이 그분 앞에 절하리니 아무도 자기 혼을 지켜 살아남게 하지 못하리로다. 0
All the prosperous of the earth Shall eat and worship; All those who go down to the dust Shall bow before Him, Even he who cannot keep himself alive.
세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다

30 한 씨가 그분을 섬기리니 [주]께서 그것을 한 세대로 여기시리라. 0
A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,
후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며

31 그들이 와서 앞으로 태어날 한 백성에게 그분의 의를 밝히 드러내되 그분께서 이것을 행하셨음을 드러내리로다. 0
They will come and declare His righteousness to a people who will be born, That He has done this.
와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다

◀ 이전 다음 ▶