1
|
오 의로운 자들아, 너희는 {주}를 기뻐하라. 찬양은 곧바른 자들이 마땅히 행할 바로다.
|
0
|
|
Rejoice in the LORD, O you righteous! For praise from the upright is beautiful.
|
|
|
너희 의인들아 여호와를 즐거워하라 찬송은 정직한 자의 마땅히 할 바로다
|
|
2
|
하프로 {주}를 찬양하고 비파와 십현금으로 그분께 노래할지어다.
|
0
|
|
Praise the LORD with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.
|
|
|
수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할지어다
|
|
3
|
새 노래로 그분께 노래하며 큰 소리로 솜씨 있게 연주할지어다.
|
0
|
|
Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.
|
|
|
새 노래로 그를 노래하며 즐거운 소리로 공교히 연주할지어다
|
|
4
|
{주}의 말씀은 옳으며 그분의 모든 일은 진리 안에서 이루어지는도다.
|
0
|
|
For the word of the LORD is right, And all His work is done in truth.
|
|
|
여호와의 말씀은 정직하며 그 행사는 다 진실하시도다
|
|
5
|
그분께서 의와 판단의 공의를 사랑하시나니 땅은 {주}의 선하심으로 가득하도다.
|
0
|
|
He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the LORD.
|
|
|
저는 정의와 공의를 사랑하심이여 세상에 여호와의 인자하심이 충만하도다
|
|
6
|
{주}의 말씀으로 하늘들이 만들어지고 하늘들의 온 군대가 그분의 입의 숨에 의해 만들어졌도다.
|
0
|
|
By the word of the LORD the heavens were made, And all the host of them by the breath of His mouth.
|
|
|
여호와의 말씀으로 하늘이 지음이 되었으며 그 만상이 그 입기운으로 이루었도다
|
|
7
|
그분께서 바닷물을 무더기같이 함께 모으시며 깊음을 곳간들에 두시는도다.
|
0
|
|
He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.
|
|
|
저가 바닷물을 모아 무더기 같이 쌓으시며 깊은 물을 곳간에 두시도다
|
|
8
|
온 땅은 {주}를 두려워하고 세상의 모든 거주민은 그분을 두려워하며 설지어다.
|
0
|
|
Let all the earth fear the LORD; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
|
|
|
온 땅은 여호와를 두려워하며 세계의 모든 거민은 그를 경외할지어다
|
|
9
|
그분께서 말씀하시매 그것이 이루어졌으며 그분께서 명령하시매 그것이 굳게 섰도다.
|
0
|
|
For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.
|
|
|
저가 말씀하시매 이루었으며 명하시매 견고히 섰도다
|
|
10
|
{주}께서 이교도들의 계획을 무산시키시며 백성들의 계략들을 무효로 만드시는도다.
|
0
|
|
The LORD brings the counsel of the nations to nothing; He makes the plans of the peoples of no effect.
|
|
|
여호와께서 열방의 도모를 폐하시며 민족들의 사상을 무효케 하시도다
|
|
11
|
{주}의 계획은 영원히 서고 그분의 마음의 생각들은 모든 세대에 이르리로다.
|
0
|
|
The counsel of the LORD stands forever, The plans of His heart to all generations.
|
|
|
여호와의 도모는 영영히 서고 그 심사는 대대에 이르리로다
|
|
12
|
{주}를 자기 [하나님]으로 삼은 민족 곧 그분께서 자신의 상속 유업으로 택하신 백성은 복이 있도다.
|
0
|
|
Blessed is the nation whose God is the LORD, The people He has chosen as His own inheritance.
|
|
|
여호와로 자기 하나님을 삼은 나라 곧 하나님의 기업으로 빼신 바 된 백성은 복이 있도다
|
|
13
|
{주}께서 하늘에서부터 바라보사 사람들의 모든 아들들을 살피시고
|
0
|
|
The LORD looks from heaven; He sees all the sons of men.
|
|
|
여호와께서 하늘에서 감찰하사 모든 인생을 보심이여
|
|
14
|
자신의 처소가 있는 곳에서부터 땅의 모든 거주민들을 보시는도다.
|
0
|
|
From the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;
|
|
|
곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다
|
|
15
|
그분께서는 그들의 마음을 다 같게 지으시며 그들의 모든 일을 깊이 생각하시는도다.
|
1
|
|
He fashions their hearts individually; He considers all their works.
|
|
|
저는 일반의 마음을 지으시며 저희 모든 행사를 감찰하시는 자로다
|
|
16
|
많은 군대로 구원 받은 왕이 없으며 용사가 많은 힘으로 구출 받지 못하는도다.
|
0
|
|
No king is saved by the multitude of an army; A mighty man is not delivered by great strength.
|
|
|
많은 군대로 구원 얻은 왕이 없으며 용사가 힘이 커도 스스로 구하지 못하는도다
|
|
17
|
안전을 위해서는 말(馬)도 헛되나니 그가 자기의 큰 힘으로 아무도 건지지 못하리로다.
|
0
|
|
A horse is a vain hope for safety; Neither shall it deliver any by its great strength.
|
|
|
구원함에 말은 헛것임이여 그 큰 힘으로 구하지 못하는도다
|
|
18
|
보라, {주}의 눈은 그분을 두려워하는 자들 곧 그분의 긍휼에 소망을 두는 자들 위에 있나니
|
0
|
|
Behold, the eye of the LORD is on those who fear Him, On those who hope in His mercy,
|
|
|
여호와는 그 경외하는 자 곧 그 인자하심을 바라는 자를 살피사
|
|
19
|
이것은 그들의 혼을 사망에서 건지며 기근 중에서 그들을 지켜 살게 하려 함이로다.
|
0
|
|
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
|
|
|
저희 영혼을 사망에서 건지시며 저희를 기근시에 살게 하시는도다
|
|
20
|
우리의 혼이 {주}를 기다리나니 그분은 우리의 도움과 우리의 방패시로다.
|
0
|
|
Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.
|
|
|
우리 영혼이 여호와를 바람이여 저는 우리의 도움과 방패시로다
|
|
21
|
우리가 그분의 거룩한 이름을 신뢰하였으므로 우리 마음이 그분을 기뻐하리로다.
|
0
|
|
For our heart shall rejoice in Him, Because we have trusted in His holy name.
|
|
|
우리 마음이 저를 즐거워함이여 우리가 그 성호를 의지한 연고로다
|
|
22
|
오 {주}여, 우리가 주께 소망을 두는 대로 주의 긍휼을 우리에게 베푸소서.
|
0
|
|
Let Your mercy, O LORD, be upon us, Just as we hope in You.
|
|
|
여호와여 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서
|
|